Читаем Странник полностью

— Понял. В любом случае Бондэри-Бэй надо разведать. Самоделки — это одно, а готовые самолеты-наблюдатели — все же другое, — опять вступил в разговор Джон. — Если здесь все так же, как и в моей действительности. И главное — там же, у аэродрома, были гаражи и всякие склады управления КККП.[65] И оттуда тоже можно взять много полезного.

— Насчет оговорки «если как в моей действительности» — полностью согласен, — кивнул Митч. — В этой действительности я не нашел даже улицы, на которой родился, и городка, в котором эта улица была. Так что я бы на твоем месте не был таким оптимистом.

— В любом случае надо искать базы и отделения конной полиции.

— Кстати, в чем проблема с Баффало? — вновь вступил я в разговор. — У нас же там передовая база в Ниагара-Фоллзе, так?

— Верно. — Митч уже сидел за своим лэптопом и быстро кликал мышкой, затем повернул компьютер экраном вполоборота к нам: — Тут вроде рукой подать, так? Проблема в другом: аэродром Баффало не может принять самолеты. Вертолетов и вертолетчиков у нас нет. Ни одного. И несмотря на то что аэродром находится довольно далеко от мутных пятен, — он ткнул карандашом в несколько значков, — туда практически невозможно подъехать, все окрестные дороги забиты машинами.

— А что с аэродромом не так? — уточнил я.

— Полосы перегорожены.

— Тут длинная полоса, — сказал я задумчиво, разглядывая гугловский снимок. — Как и где она перегорожена?

— Пока не знаю.

— Пусть слетают с базы, разведают, — сразу предложил я. — Там, где обычный самолет не сядет, вполне можно посадить «оттер». У нас есть как минимум два пилота, которые ими управляют. Нас… — я запнулся и поправился: — Энис и Ричард.

Ричард — это сменщик Насти, который прилетел сейчас на Базу в Грейт-Фоллз. Может, и еще есть, но эти двое точно летают. А в Баффало международный аэропорт, с несколькими полосами и широченными рулежными дорожками такой же протяженности, на них «джамбо джет» не посадишь, а вот тот же «оттер» — очень даже запросто.

— Как снимок сюда переслать?

— Самолетом, — поморщился Митч. — Других вариантов у нас пока нет.

— Но и гонки такой уж особой тоже нет, верно?

— Хорошо, я дам команду на ту Базу, пусть слетают на разведку. А вообще у нас рано или поздно должны появиться вертолетчики, на это вся надежда.

Митч — военный человек, а армия без вертолетов существовать уже не может. К ним привыкаешь, и даже мысленно заменить их чем-то другим просто сложно. Лично мне тоже сложно, но я в армии был рядовым, то есть планировать самому ничего не приходилось, а вот дальше до всего вынужден был своим умом доходить. Поэтому мне в чем-то и легче, наверное. Но вертолеты помню хорошо, потому что в Афганистане без них было никак и никуда. «Головастики» Ми-8 — они были вездесущи и незаменимы. Эх, сюда бы такой, да с каким-нибудь из тех пилотов. С теми, кто умудрялся держать машину на весу над пропастью во время разгрузки и погрузки, опираясь на уступ одним-единственным дутиком. И держать ее стабильно, как часть этой самой скалы.

— Ладно, давайте упорядочим. — Я перевернул лист блокнота и вписал первый пункт: — «Разведка аэродрома в Баффало», так?

— Верно.

— Пункт два: дать поручение аналитикам, пусть ищут более или менее крупные станции конной полиции, так?

— Годится.

— Разведать аэродром в Бондэри-Бэй — это пункт три, — продолжал я перечислять.

— Точно.

— И найти адреса компании «Инкас Армор», если такая в этой действительности существует.

— Правильно.

— И когда нам за результатами?

Митч задумался, затем сказал:

— Я с утра здесь буду, а задачи сейчас поставлю. С утра и подъезжайте. Что-то уже будет, я думаю, хотя бы адреса. И какая-то информация из Баффало.

На этом предварительно итог встречи и подвели, дальше пошли детали. Потом Митч заторопился, засобирался, сообщил, что ему пора в Лак-Ла-Биш, и вышел из «бриф-рума», на прощание предложив нам с Джоном отправиться дальше к Jeanny-The-Dyke,[66] как, оказывается, эту самую Джинни все здесь и звали. Первое мое впечатление вовсе не было обманчивым.

Сейчас у Джинни никого не было, но вид у нее был крайне озабоченный — косматые брови нахмурены, маленькие серые глаза под ними сосредоточенно смотрят в экран, тонкие бледные губы плотно сжаты. Взгляд не изменился и тогда, когда мы с Джоном зашли в комнату. Разве что глаза с экрана переместились на нас.

— Что надо сделать? — Она даже на приветствия времени терять не стала, а сразу перешла к делу, решительно так.

— Машины. Средства связи. — Я тоже взялся не быть многословным.

— Средства связи, — повторила она, встала из-за стола и полезла в шкаф у стены.

Затем на столе появились две коробки. Думаю, что все заранее приготовила, так что она просто показала пальцем, кому из нас какую брать.

Перейти на страницу:

Все книги серии На пороге тьмы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы