Читаем Странник с высокогорий полностью

Тадеус Брайн открыл витрину, достал оба кольта и протянул их карлику. Тот принял их дрожащими руками и направил дулами на улицу. Его пальцы едва доставали до курков.

— Какие красивые! — прошептал он с восторгом. — Мне нужно еще пояс с кобурами и много-много патронов.

— Что-нибудь еще… шериф? — съязвил Брайн.

Незнакомец угрожающе посмотрел на него.

— И еще. Шериф недоволен результатами сегодняшней стрельбы. Он считает, что они могли бы быть лучше, если бы все располагали более подходящим оружием — вроде тех новеньких карабинов. Раздайте их горожанам.

Лицо оружейника приобрело пепельный оттенок.

— Раз… раздать?

— Совершенно верно. По ружью и коробке патронов каждому взрослому мужчине Лаго.

— Но… это новая партия. Кто мне заплатит?

Незнакомец прищелкнул языком.

— Зачем? Вы получите благодарность всего города. Это вполне окупит все ваши расходы. Как ты думаешь, Мордекай?

— Даже с лихвой, — ответил карлик, вскидывая револьверы в направлении новой мишени.

Тадеус Брайн знал, что он проиграл. Он достал две новенькие кобуры и пояс, набитый патронами, и молча протянул все это карлику.

Незнакомец приподнял шляпу.

— Премного благодарен. Было очень приятно иметь с вами дело.

— Конечно, — с трудом выдавил из себя Брайн. — С превеликим удовольствием.

Незнакомец вывел Мордекая на улицу.

— Как дела, шериф? — послышался голос Джонни Вэйда. Он вел в поводу двух коней, чтобы подковать их у Пита Мууди.

— Как дела, Джонни? — весело отозвался Мордекай.

Пит Мууди раздувал меха.

— Ты выглядишь как профессионал, Мордекай, — заметил он одобрительно.

Мордекай горделиво выпятил грудь.

— Это оружие придает мне такой вид. Клянусь, лучших револьверов не сыскать на всей территории.

— Красивое оружие, — согласился кузнец.

Незнакомец как бы невзначай прислонился к дверному косяку.

— В оружейной лавке появились новые карабины. Их бесплатно раздают всем желающим. Возьмите себе один. Может, это поможет вам исправить прицел.

Мууди нахмурился и посмотрел на свои руки.

— Я вышел из игры, мистер. Мои руки не приспособлены для орудий убийства.

— С молотом проще?

— Да, сэр, — с гордостью ответил кузнец. — Я могу подковать даже овода.

— А как насчет плотницкой работы? Умеете строить из дерева?

Мууди взглянул на юного Вэйда.

— Немного. Мы с Джонни занимаемся иногда починкой разной рухляди.

— Как вы думаете, можете вы сделать мне несколько столов, больших, за которыми уселось бы сразу восемь-десять человек?

— Как на церковном празднике? — спросил Джонни Вэйд.

— Вроде того, — ответил незнакомец.

Мууди подал воздух в горн.

— Я думаю, мы сможем сделать столы, если у нас будет достаточно досок. Дерево нелегко достать.

Незнакомец посмотрел на большой фургон для перевозки руды, все еще лежащий на боку посредине улицы.

— Здесь достаточно досок для начала. Я думаю, из этого старого фургона выйдет отличный стол.

Мууди потер грязной ладонью подбородок.

— Это не просто старый фургон. Это один из фургонов, принадлежащих компании Дрэйка-Аллена. Я недавно обивал железом его колеса. Дэйв вряд ли обрадуется, если мы его раскурочим.

— Я беру Дэйва Дрэйка на себя, — сказал незнакомец. — А вы пока приступайте. — Он посмотрел вокруг себя. — Больше нет фургонов под рукой?

Пит Мууди ткнул рукой в направлении заднего двора кузницы.

— Еще четыре штуки стоят там. Я исправлял им оси.

— Их тоже разбейте на доски. Этого должно хватить.

— Хорошо, мистер, — отозвался Пит Мууди. — Мы сделаем, как вы скажете, но предупреждаю вас заранее: Дэйв вывернется наизнанку от злости.

Мордекай Форчун следовал за незнакомцем как тень. В высокой шелковой шляпе и с револьверами на боку он чувствовал себя на седьмом небе. Шериф и мэр города Лаго. Важная персона — даже если ему пока нечем заняться. Действия незнакомца вызывали в нем жгучее любопытство, но он не решался спросить, зачем все это. Ему очень хотелось находиться рядом с ним, и Мордекай не хотел рисковать вызвать его раздражение, задавая неуместные вопросы. И все же он чувствовал себя при деле. Он знал этот город и его людей, знал их привычки и характеры. Поэтому, когда он заметил Дэйва Дрэйка, вихрем вылетевшего из своей конторы, он мигом почувствовал, что в воздухе собирается гроза. Он заторопился вслед за незнакомцем и тронул его за пояс.

— Сзади вас, мистер, бешеный Дэйв Дрэйк.

Незнакомец как раз собирался войти в бакалейную лавку Хобсона. Он оглянулся через плечо и увидел Дэйва Дрэйка и его людей, быстро идущих в направлении кузницы, где Мууди и Джонни Вэйд разбивали фургон молотком.

— Похоже, он чем-то расстроен, — растягивая слова, произнес незнакомец.

Мордекай погладил костяные рукоятки своих револьверов.

— Да, выглядит он невесело, это уж точно!

— Что вы, черт вас возьми, делаете?

Мууди и Джонни Вэйд прекратили отбивать очередную доску от борта фургона. Дэйв кинулся к ним, потрясая кулаком в воздухе.

— В вашем распоряжении ровно пятнадцать минут, чтобы вернуть этот фургон…

— Вы ошибаетесь, мистер, — подал голос незнакомец. — В вашем распоряжении ровно одна минута, чтобы поставить своих людей за сколачивание столов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев