- Пока он сообразит, что мы ушли, пока будет выбираться, мы успеем уйти далеко. Потом ему надо будет найти кого-нибудь из своих. Вообще, если он умный, то никого искать не будет, а постарается убежать подальше. Меченый не простит его за предательство.
- Это точно, не завидую я ему, - засмеялся Антуан.
- Хорошая идея. Только давайте все приведем в первоначальный вид. Не надо, чтобы тот, кто сюда ходит догадался о том, что здесь кто-то побывал. С этим все согласились и быстро привели все в первоначальное состояние. Ребята покинули развалины и направились в сторону городка. Антуан шел рядом с Анри впереди и показывал дорогу. Миша с Наташей чуть отставали. Девочка рассказывала о своих приключениях и обо всем, что с ней произошло. Без осложнений они подошли к окраине городка.
Глава 13
Рауль де Моленкорт шел от одного из своих агентов в самом мрачном расположении духа. Никто из его людей, которых он спрашивал, никогда не виде описываемого им молодого человека. Как ни странно, но это его огорчало. Кто для него эти двое? Просто чужие люди, оказавшие Ловкачу помощь, и тот в благодарность помогает им. Рауля же это нисколько не должно было бы задевать. Ловкач всегда был несколько сентиментален и любил свою жену до беспамятства, естественно он благодарен мессиру Сирано спасшему жизнь его жене. Рауль попытался уверить себя, что просто выполняет просьбу Ловкача, но это было не так. По какой-то причине эти двое притягивали его к себе. Они были другие. Ему часто приходилось иметь дело с разными людьми, но эта парочка отличалась от всех, с кем он встречался раньше. В них была какая-то тайна, загадка. Сирано, если это было его настоящее имя, в чем Рауль уже начал серьезно сомневаться, упрямый, решительный и в тоже время порывистый, действующий больше под воздействием эмоций, чем разума. Мишель-д'Артаньян - безусловно умен и обдумывает свои поступки очень хладнокровно. Вспомнить хотя бы их совместное путешествие из Гиени в Пуату. Он ухитрился удержаться на расстояние от Рауля, не сказать ничего лишнего, а самому узнать многое из того, что Рауль хотел скрыть от посторонних. Да одно то, что он сумел обмануть Вериморского барона о многом говорило, если он, конечно, рассказал правду. Хотя Рауль был уверен, что Мишель свой рассказ немного приукрасил, но в основном рассказал правду. Вериморский барон не назначает наград просто так. И в тоже время он совсем потерял голову, когда узнал, что его друг в беде и кинулся в рискованную авантюру только затем, чтобы ему помочь. Рауль покачал головой: если он правильно понял характер Сирано, а он хорошо разбирается в людях, то помощь скорее потребовалась бы де Морнье. Откуда в подростках может быть такая внутренняя сила и уверенность в себе, свойственные скорее умудренным опытом взрослым людям? Может они и правда колдуны? Но Рауль этому не верил. Не хотел верить. Колдуны не помогают другим людям рискуя собственными жизнями. По крайне мере именно так говорили святые отцы. Почему же эти двое так завладели его мыслями? Почему он стремиться им помочь? Рауль, наверное, и сам не знал ответа на эти вопросы, но ему нравились эти ребята. Нравилась их уверенность. Интересно, узнает он когда-нибудь правду о них? Рауль не заметил, как выехал из городка. Городок был небольшой и не имел крепостной стены. Назывался он городом только потому, что главным занятием жителей было не сельское хозяйство, а ремесла. Со временем, если его не разорит война, он вполне может превратиться в большой город. Расположен он удачно. Однако будущее города в настоящее время совершенно не волновала Рауля. Не найдя Сирано в городе он справедливо решил, что она по какой-то причине вышла из него. Теперь он направлялся к де Морнье. Лошадь он взял у одного из своих агентов. Вчера он так и не дождался Мишу в трактире. Целый день он искал Сирано, а вот теперь потерялся и Мишель или, как он себя называл, д'Артаньян. Выехать к замку его заставил один из солдат де Морнье, объявивший сегодня утром о награде в пятьдесят золотых за голову некоего Армана дю Плесси д'Артаньяна. Рауль усмехнулся: у его молодого друга поразительная способность находить неприятности на свою голову. Успокаивало то, что раз объявляют награду, значит Мишелю удалось сбежать. Рауль решил поездить немного в окрестностях замка в надежде узнать что-нибудь о своем друге. К тому же он хотел встретиться там с одним из своих людей. Это было рискованно, но Рауль все-таки решился на это. Может быть Раулю не следовало покидать трактир, но в городе теперь на каждом углу висели объявления о награде и было полно солдат. Здесь же была хоть крошечная, но возможность узнать, где можно было найти мальчика до того, как тот войдет в город. Первым делом Рауль решил осмотреть старые развалины и теперь направлялся туда. Однако, не доезжая до них немного, он услышал какой-то шум в кустах. Мгновенно обнажив меч, Рауль скатился с лошади и нырнул на звук. Через минуту он выволок на дорогу связанного человека. Тот отчаянно упирался, но не кричал. Рауль его встряхнул.