В Кемп-Кэрролле один капитан морской пехоты долго разглядывает ее. Потом подходит ближе и говорит:
— Вы Кэтрин Маколифф?
— Да.
— Меня зовут Джон Маккорд. Вы, наверно, меня не помните, но я часто видел вас на балах в пятьдесят восьмом году. Что вы здесь делаете?
— Пишу репортажи для "Нью-Йорк таймс".
— Вы?
— Да, я.
Он оторопело смотрит на нее.
— Вы помните Кэндис Пристли?
— Кэнди? Конечно, я ее прекрасно помню. Как она теперь?
— А вы не знаете?
— Нет.
— В прошлом году она бросилась со скалы в море.
Кам Ло. Мы разговариваем, и вдруг ни с того ни с сего она заявляет:
— Я краду тебя у Тины, но мне на это плевать.
— Ничего ты не крадешь.
Она отрицательно покачала головой:
— Позволь мне так думать, Жак. Я краду тебя у Тины, и мне на это плевать. Я ни в чем не виновата.
Мерзкая мысль, будто войны — это члены математического уравнения, уравнения чувств. Но разве можно думать о любви, когда на вертолетной площадке видишь молодого солдата, который поддерживает вываливающиеся кишки, а вокруг него летают мухи? Американцы, эти розовощекие детишки, привыкшие к жевательной резинке, здесь оказываются перед багровым ликом смерти. Даже в Кейт есть что-то родственное им.
Бомбы парализуют половой инстинкт. Когда опасность на время отступает, он возвращается вновь, точно морская волна. Его стимулирует страх. Меня стимулирует страх.
Груди у нее точь-в-точь как у сестры.
Кейт приехала во Вьетнам, чтобы разоблачить войну, но потом поняла: достаточно просто описать ее. Женщины редко добираются до линии фронта. Но те, кого я там видел, уже не хотели уезжать, их затягивал водоворот ужаса и сострадания. Быть может, оттого, что женщины вынашивают детей, они ближе к границе, которая разделяет жизнь и небытие? А значит, и ближе к войне?