– Добрый вечер, – сказал Джесперсон, касаясь шляпы. – Мы снова встретились, мистер Бейли!
Узнав нас, он слегка расслабился.
– О, представьте себе! Вы пришли навестить мистера Смерла?
– Действительно. Вы дали нам чрезвычайно интересную брошюру. Я решил, что надо побольше узнать о его знаменитом безопасном гробе от его изобретателя.
Вряд ли Бейли выглядел бы более изумленным, если бы мой друг сказал, что у него приглашение от святого Петра, чтобы обсудить уготованное ему место на Небесах.
– Вы хотите сказать, что мистер Смерл пригласил вас сюда, в свой дом?
– А что в этом необычного?
– Никогда о таком не слыхал! Никогда не занимается дома делами и гостей не принимает, с тех пор как его жена заболела – четыре, пять, может, шесть лет назад. Я и сам себя неловко чувствую, придя сюда без приглашения, но не знаю, что и делать. С тех пор, как он ушел из приемной в час дня, его больше не видели. Я ждал его в три, но, когда он не пришел, не придал этому особого значения. Он достаточно часто приходит на кладбище, но я подумал, может, у него дела срочные. Но потом мне сказали, что он пропустил две встречи, не прислал никакой записки, никакого объяснения… на него это не похоже. Он ушел домой в час дня, пообедать. Я подумал, может, его жене плохо стало…
Он сдержал себя и вдруг резко посмотрел на мистера Джесперсона.
– У вас есть приглашение? Вы сказали, что он пригласил вас сюда, в свой собственный дом, чтобы поговорить о делах?
– Нет, этого я не говорил. Я сам решил зайти, наудачу. Но, как я понимаю, его нет дома.
Сбежал, подумала я. Собрал оставшихся «жен» и отправился на континент, чтобы скрыться. Или они уже в Саутгемптоне, собираются отплыть в Америку, где его с распростертыми объятиями примут мормоны, тоже практикующие многоженство.
Эрик Бейли горестно покачал головой.
– Дверь закрыта изнутри.
– Может, его жена не намерена никого принимать, пока муж не вернется.
– Миссис Смерл – инвалид. Он мне сам часто говорил. Она по лестнице спуститься не может, чтобы впустить его – или дверь закрыть.
– Наверняка должен быть другой вход, – сказала я. – Задняя дверь, выходящая в сад.
Проход в сад позади дома перекрывала высокая стена и закрытая дверь, но это, конечно же, не стало помехой для молодого и ловкого длинноногого мужчины. Пока мы ждали возвращения Джесперсона, который скажет, как я ожидала, что дом пуст, а наш противник сбежал, мистер Бейли и я неловко поглядывали друг на друга, даже не зная, что сказать. Прошло больше минуты, прежде чем Джесперсон перелез обратно.
В сумерках его бледное лицо походило на призрак.
– Думаю, мистер Бейли, вам следует сходить за полицией, – сказал он.
С другой стороны дома, как он нам объяснил, были распашные стеклянные двери, также служившие окном столовой. Заглянув внутрь, он увидел то, что можно было бы назвать мертвой картиной. Хотя в темноте и было трудно что-то разглядеть, судя по положению тел, упавших на стол, скрючившихся на стульях или на полу, все они умерли внезапной и ужасной смертью.
– Тела? – визгливым от ужаса голосом переспросил смотритель кладбища. – Но чьи?
– Одного мужчины и пятерых женщин, – коротко ответил Джесперсон. – Хотя я уверен, что им уже не помочь, тем не менее… как быстрее добраться до полицейского участка?
Мы отправились вместе с ним, но, поскольку были чужими для мистера Смерла людьми, нас не задержали для допроса. Результаты полицейского расследования мы узнали лишь тогда, когда их опубликовали. Пусть мы и не были согласны с их заключением, было бы неумно его оспаривать, да и нужды в этом не было.
Альберт Смерл был уважаемым человеком в местном обществе, имел влиятельных друзей. Официальный вердикт гласил, что произошла «смерть по неосторожности» в результате употребления бульона, в котором оказался мышьяк. Ни малейшего намека на убийство, разве что в самых низкопробных слухах. Трагическая случайность. Было известно, что мать мистера Смерла несколько не в своем уме. Возможно, пытаясь помочь по хозяйству, она насыпала в бульон, приготовленный ее невесткой, то, что приняла за соль. Вопрос «Кто же хранит мышьяк на кухне?» не задал никто.
Самым сложным оказался вопрос относительно личностей трех неизвестных женщин, обедавших со Смерлами. Исходя из близости по возрасту и благородной одежды, пришли к выводу, что это, скорее всего, подруги миссис Смерл, а не слуги или безденежные родственники. Были найдены улики того, что они, вероятно, жили в доме несколько недель, если не месяцев.
Газеты пришли на помощь полиции, разместив объявления с вопросом, не пропадали ли у кого-то родственники женского пола соответствующего возраста. Посмертные фотографии безымянных жертв были слишком неприглядны, чтобы их опубликовать, но их оставили для опросов в полицейском участке. Не знаю, много ли людей к ним приходило, но если кто-то и сказал: «Да ну, если бы я не знал, что она три года назад умерла, сказал бы, что это дочь моего соседа!», в новостях этого не появилось. Так что личности этих трех женщин остались загадкой как для полиции, так и для общества.