— Да, нам удалось найти его. — Он повернулся, чтобы помочь Мередит подняться, но она уже была на ногах. У нее был невозмутимый вид… Если бы не ее припухший рот, он бы не догадался, что она только что целовалась, как безумная. — Вы знакомы с леди Нордем?
Филипп, удивленно подняв брови, отрицательно покачал головой:
— Нет, не имел удовольствия.
Тристан кивнул:
— Леди Нордем, могу я представить вам мистера Филиппа Баркли, моего делового помощника и старого друга?
Мередит без всякого смущения шагнула к нему и протянула руку. Когда Филипп взял ее, она сказала:
— На самом деле мы встречались, мистер Филипп. На балу, когда еще был жив ваш отец.
Филипп отшатнулся. И Тристан знал почему. Его друг не был в обществе многие годы. Большинство людей не вспоминали о его прежнем положении, особенно после того, как узнавали о новом статусе.
Филипп кивнул:
— Да, миледи. У вас хорошая память. Это было давно.
Она улыбнулась — открыто и искренне, и это было для Тристана как удар. Свет, который она несла с собой, сделал его еще более чувствительным к мраку, который медленно сгущался вокруг него. Как Тристану хотелось рассеять его и стать свободным для того, чтобы… Он не знал, для чего именно, но ему виделась Мередит, шелковые простыни, они одни… и никого, кто бы помешал им.
Неловко кашлянув, Тристан севшим голосом спросил:
— Вам что-то нужно, Филипп? Его друг рассеянно кивнул. Казалось, он тоже попал под чары Мередит.
— Да, к сожалению. То сообщение, которого вы ждали, пришло, милорд.
Тристана словно окатили ледяной водой. Он ждал сообщения от сыщика из Лондона о том, что тот напал на след денег, которые взял у него Девлин.
— Оно в моем кабинете? — спросил он, чувствуя, как с каждым словом тяжелеет его тело.
— Да. Я с удовольствием провожу леди Нордем к гостям и объясню им ваше отсутствие. Кажется, все готовы возвратиться в дом.
Тристан метнул взгляд в сторону Мередит. Она наблюдала за ним краешком глаза, ловила каждое слово, следила за сменой выражения лица.
— Вы не возражаете? — спросил он.
— Разумеется, нет. — Мередит наклонилась, чтобы поднять давно забытого змея. Если у вас неотложные дела, я не могу отрывать вас от них.
Быстро поклонившись, Тристан повернулся и кратчайшей дорогой поспешил к дому, чувствуя на своей спине взгляд Мередит. Тепло этого взгляда грело его, отчего ответы, которые он искал на свои вопросы, представлялись менее важными, чем возможность снова заключить се в свои объятия.
Пусть такой возможности и не было.
— Миледи?
Мередит оторвала взгляд от плеч Тристана, идущего к дому. «О чем это они? — подумала она. — Загадочное сообщение… Имеет ли оно отношение к моему заданию?»
Ее задание. Похоже, она не в состоянии сосредоточиться на нем более пяти минут. Стоит Тристану дотронуться до нее…
Мередит подумала о человеке, стоявшем в нескольких футах от нее. Филипп Баркли был школьным товарищем Тристана, одним из немногих, к кому Тристан сохранил доверие после смерти брата. Когда у Филиппа умер отец, для него настали тяжелые времена, но он добился успеха в качестве делового человека, что подтверждалось процветанием Кармайкла.
— Мы возвращаемся к остальным гостям? — с улыбкой спросил Баркли.
Он подал ей руку, чтобы помочь идти по труднопроходимому лесу, и она оперлась на нее, как положено леди. Физически натренированная, Мередит прекрасно обошлась бы без помощи, но она решила следовать правилам приличия.
— Да, конечно, благодарю вас.
Пока они шли по лесу, она молча наблюдала за Филиппом.
— На самом деле я рада, что у нас появилась возможность поговорить с глазу на глаз, мистер Баркли, — сказала она наконец.
— В самом деле? Чем я могу быть вам полезен, миледи? — спросил Филипп.
Она улыбнулась:
— Вчера вечером я и лорд Кармайкл беседовали с мистером Девлином…
— С мистером Девлином? — Он произнес это имя бесстрастным голосом, но его лицо сделалось напряженным. Стало ясно, что он знал о репутации Девлина и что тот нравился ему не больше, чем Тристану.
— Да. Я поинтересовалась, что за бизнес у них, потому что я всегда ищу новые возможности для инвестирования своих средств, — упорно продолжала она, готовая отметить все оттенки чувств на лице Филиппа. До сих пор оно ничего не выражало.
— Понимаю.
— Мистер Девлин упомянул, что они с лордом Кармайклом связаны с бизнесом, имеющим отношение к искусству. Вот и все, что я узнала… — Мередит не смогла продолжать, вспомнив, почему прекратила расспросы. По той же причине, по которой сейчас горели ее губы. — Но я надеюсь, что вы скажете мне больше. Понимаете, меня очень интересует искусство.
Баркли взглянул на нее с неожиданной проницательностью.
— Девлин и Кармайкл упомянули, что вместе участвуют в бизнесе, связанном с искусством? — спросил он.
Она кивнула, отметив вспышку гнева, промелькнувшую в глазах спутника:
— Да, без подробностей.
Теперь он, сжав челюсти, смотрел прямо перед собой.
— Я удивлен.
— Почему? — не отставала она.
Он выпустил ее руку, поскольку они выбрались из зарослей ежевики и вышли на ровное место.
— Потому что Тристан нечасто упоминает о своей связи с… искусством. — Он поджал губы. — Вы сможете дойти сами?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература