Читаем Странности миллиардера (прогонка) полностью

Я игриво толкнул его плечом. «Так же, как и твои братья, ты властный помешанный на контроле, когда дело касается твоей семьи. Это замечательная черта».

Он схватил меня за руку, его глаза нашли мои. «Я начинаю что-то задаваться вопросом».

"Что это такое?"

«Почему я не женился на тебе много лет назад?»

Меня охватило странное тепло, и что-то в его словах и мягких прикосновениях, даже в его нечитаемом лице, передало его смысл. Я понял.

«Я начинаю задаваться тем же вопросом», — пошутил я. — Но я рад, что ты хочешь быть рядом с моими родителями.

"Конечно. Если бы мой отец был наполовину таким мужчиной, как твой, я бы, наверное, проводил с ним больше времени.

Никто из братьев Эшфорд не говорил о своих сложных отношениях с отцом, но я знал от Авроры, что они обвинил его в похищении Кингстона. Хотя, учитывая, насколько глубоко было их презрение, в этом должно было быть нечто большее.

— Ты мало говоришь о своей маме, — мягко заметил я. За все годы, что я его знал, он редко говорил о покойной миссис Эшфорд.

"Нет." Ответ был кратким, что он, должно быть, почувствовал, потому что нежно сжал мою руку. «Честно говоря, особо нечего сказать. Она была добра к нам, любила нас безоговорочно, но отец требовал от нее много внимания. Она заставила это работать, и сколько бы времени у нее ни оставалось, она старалась изо всех сил осыпать нас этим. Байрон и Уинстон видели, что между ней и нашим отцом происходит еще больше дерьма, поэтому она попыталась компенсировать это с помощью них. Остальные из нас были рады взять то, что могли».

Будучи единственным ребенком и наблюдая за семейным счастьем моих родителей, я не мог этого понять, но понимал, как трудно будет не чувствовать себя обделенным.

— Ты злишься на нее?

Брови Ройса нахмурились. «Нет, никогда против нее. Абсолютно против сенатора Эшфорда».

— А теперь он мертв, — тихо прошептала я.

Его плечи напряглись. «Пусть он сгниет в аду».

Следующую милю или около того мы шли молча, оба погруженные в свои мысли. Десять лет тесной дружбы, а я все еще чувствовал, что в Ройсе есть слои, которые я не снял.

Я открыл рот, чтобы задать ему вопрос, когда мы остановились на вершине холма, и вдалеке послышался ручеек. Вода . Ройс потащил меня глубже в лес, и с каждым шагом шум воды становился все громче.

«Это водопад?» — спросил я с трепетом, мой взгляд метался влево и вправо.

"Я так думаю."

Еще полмили, и в тот момент, когда появился беспрепятственный вид на водопады, я перестал дышать. Они пробежали между двумя холмами, скатившись со скалы в реку.

Только тогда я заметил у подножия холма особняк, выделяющийся своей двухэтажной современной архитектурой. Тем не менее, каким-то образом он вписался среди красивой зелени.

Я уставился на сказочную обстановку, не в силах оторвать взгляд. Река текла по левой стороне поместья, достаточно широкая и глубокая, чтобы вместить лодку, и исчезала внутри горы.

«Это просто… вау», — прошептал я.

"Рада что тебе понравилось. Хотя мне хотелось бы знать, что вы делаете на моей территории, — послышался позади нас незнакомый голос.

Мы с Ройсом обернулись, и мой разум опустел. Передо мной стоял греческий бог. Это было единственное правдоподобное объяснение, когда я смотрел на мужчину с бронзово-голубыми глазами и жесткой бородой. Его светлые волосы были перевязаны черной лентой, откинутой назад, открывая суровое, но красивое лицо. Я откашлялась и отвела глаза, прежде чем они успели опуститься на его точеную грудь. Вместо этого мой взгляд остановился на странной татуировке — символе, расположенном во рту черепа, — выглядывающей сквозь его белую рубашку. Я никогда не видел ничего подобного.

"Ну ну. Ашер. Я бросила на мужа удивлённый взгляд. Он знал этого парня? «Похоже, вы использовали меня и мой катамаран для перевозки своих товаров».

Ашер ухмыльнулся, явно не впечатленный. «Назови это расплатой за твое спасение». Его голубые глаза снова обратились ко мне. — И задница твоей жены.

Рычание вибрировало в воздухе, смешиваясь с грохотом водопада.

— Еще раз упомяни задницу моей жены, и я убью тебя, — процедил Ройс.

Ашер откинул голову назад и рассмеялся. «Вам, Эшфордам, действительно следует научиться проявлять сдержанность, когда дело касается ваших женщин».

Что, черт возьми, это значит?

Глава 26

Ашер

« В

ну, это похоже на дежавю, — заметил я, изучая Ройса и Уиллоу. «Те же угрозы, в другой день».

«Пошел ты, Ашер. Ты использовал меня. Я пожал плечами: он был не так уж неправ. Я увидел возможность и воспользовался ею. Я также спас его задницу, так что он должен быть мне благодарен. «Какое дерьмо ты перевозишь контрабандой?»

«Не беспокойся об этом. Пока мы разговариваем, мои люди достают его с лодки.

Ройсу такой поворот событий совсем не понравился.

«С моей лодки».

«Вы настояли на его покупке», — ответил я.

— Именно, — прохрипел он. «Это значит, что все на нем мое».

«Мир устроен не так».

— А что, если я заберу его обратно? Ройс бросил вызов. Судя по выражению его глаз, он, вероятно, попытается. Он был бы очень разочарован, потому что продукт оказался совсем не таким, как он себе представлял.

Перейти на страницу:

Похожие книги