Читаем Странный каприз полностью

— Спасибо, Присцилла. И спасибо, что позвонила.

— Не за что.

Присцилла повесила трубку и долго сидела неподвижно, глядя на свои трясущиеся руки. Что с ней? Что он такого сказал? С интересом выслушал рассказ, с участием отнесся к ее проблемам, дал дельный совет… Действительно, машина Перси портит все впечатление. Присцилле надо было бы самой это сообразить — но она как-то не подумала. А вот Крейг подумал… Ну и что из этого?

Да, он поблагодарил ее за звонок. Но наверняка понимал, что больше она звонить не будет. Ни единым словом он не показал, что хотел бы возобновить встречи. Или… или показал, но она не поняла?

Никогда в жизни Присцилла не чувствовала такого смятения и неуверенности в себе. Она твердо решила, что у их отношений нет будущего, однако зачем-то пыталась поддержать дружбу, обреченную на провал. Она не хотела быть ему просто доброй знакомой, но не хотела и любовной связи… Нет, так жить нельзя! Такие неопределенные отношения причиняют боль и ей и ему… По крайней мере ей. Что чувствует Крейг, догадаться было невозможно.

А вдруг он подумал, что она ревнует Перси к Мэри Бет? «Нет, — сказала себе Присцилла, — я уже совсем спятила». С Перси ее не связывает ничего, кроме старой дружбы. Видит Бог, у нее сейчас и без Перси хлопот довольно… Однако эта мысль не давала ей покоя, и Присцилла, закрыв магазин раньше обычного, отправилась в гостиницу.

Гостиница была пуста, и машины Перси поблизости не было. Присцилла вошла в дом, ругая себя за глупость. Могла бы просто позвонить Перси и попросить его убрать машину, так нет, повинуясь какому-то капризу, сорвалась с места и поехала сюда сама, потеряв вечер…

Присцилла бродила по дому, обдумывая, что еще нужно успеть сделать до открытия. Ремонтные работы были почти закончены, а вот обстановка и украшение дома требовали еще много труда. Присцилла придумала себе какое-то занятие, однако она была слишком взбудоражена, чтобы работать, и вместо этого отправилась на двор заглянуть в коровник.

Симпатичное строение, выкрашенное коричневой краской, было в хорошем состоянии — Говарды уже много лет не держали здесь коров. Поначалу Присцилла собиралась устроить в нем конюшню и предложить постояльцам катание на лошадях, но потом решила, что собственную конюшню не потянет. Вместо этого она договорилась с несколькими владельцами конюшен, коих в округе было немало, что они будут предоставлять ее клиентам лошадей, если у кого-нибудь возникнет такое желание.

Может быть, думала она, переделать коровник в жилой дом и поселить там Перси и Мэри Бет с ребенком? Нет, это обойдется слишком дорого. Что, если дела в гостинице пойдут плохо? И Крейг, и Джим Монро, и мистер Эмхерст встречали ее планы с недоверием, может быть, они правы? «Что мне нужно, — задумчиво сказала себе Присцилла, — это нечто особенное, такое, чего нигде больше нет, ради чего туристы будут ездить только ко мне и никуда больше…»

Присцилла направила фонарик на бревенчатые стены коровника. В голове ее мелькали мысли одна другой нелепее. Сеновал, где можно прыгать и кувыркаться на сене… Пчелиный улей… Выставка-продажа яблок из близлежащих садов… Что-то, связанное со стариной и простой сельской жизнью. Но какое дело бостонским богачам до немудреных радостей фермеров прошлого века? Присцилла подозревала, что никакого.

Она долго стояла на холоде, но в голову ей не приходило ровно ничего подходящего. Может быть, хватит с постояльцев антикварной обстановки, дружеской атмосферы и бильярдной? Близость к городу, лес, река, наконец, личное обаяние самой хозяйки — все это тоже своего рода козырные карты. Однако Присциллу мучили незнакомые ей ранее сомнения. Да, в ее гостинице клиентов ожидает замечательная кухня, прекрасное обслуживание и теплое гостеприимство, но этими качествами, судя по путеводителю Крейга, отличаются все до единой гостиницы в Новой Англии. И «Дом Говардов» станет на этом пути не первым, а просто одним из многих.

В длинных стенах коровника были прорезаны по три окна, прикрытых ставнями. Сквозь них виднелось и ясное ночное небо, и звезды. Присцилле представилось, как приятно сидеть там, внутри, любоваться ночным небом, потягивать мартини… и нежиться в горячей воде! Черт возьми, как она раньше не додумалась! Это же так просто!

В отличие от Калифорнии, где горячая ванна — необходимая принадлежность каждой квартиры, здесь, на Восточном побережье, они были редкостью. И неудивительно: в здешнем суровом климате отопление обходилось дорого. Поэтому ванна здесь была скорее исключением, чем правилом. Немало бостонцев, узнав, что она приехала из Сан-Франциско, с интересом спрашивали, была ли у нее ванна, и, услышав, что была, смотрели на нее другими глазами, словно обычное благо цивилизации накладывало на нее особый отпечаток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы