Читаем Странный мир полностью

Нормальный офицер, узнав, что, вместо того чтобы прислать пополнение, ему поручается рекрутировать солдат посреди мест, населенных индейцами, разразился бы проклятиями. Лейтенант Моун отнесся к этому философски. Кастор и Криви, оказывается, «трапперы», случайно пришедшие в эти места и согласившиеся встать под знамя Штатов, поскольку с детства мечтали о красивом мундире и службе в отдаленном гарнизоне. А вообще, полистав бумаги в хозяйстве писаря, Робин убедился, что все оставшиеся в его распоряжении военнослужащие приняты в армию здесь, в форте Тайо в течение последних четырех лет. Еще одна деталь узора встала на место. Личный состав оказался местным на сто процентов. Дети скваттеров с Камберленда, забредшие в эти места из Южного штата трапперы и бродяги, скорее всего, прибывшие в эти места по «подземной железной дороге».

Таким образом, момент его вступления в командование и полная смена военнослужащих на людей, явно «подставленных» русскими, совпали.

* * *

Труба поет зорю. Робин давно на ногах, проверил, приступил ли к исполнению обязанностей кашевар, осмотрел окрестности в зрительную трубу и посидел над своими записями. Историю Второй Америки он давно излагает на бумаге в виде единой цепи надежно установленных фактов. Это первый его самостоятельный труд, материалы для которого собирались по крупицам.

– Сэр! К вам дама! – Один из дежурных.

– Проси.

– Не могу, сэр. Она ждет вас на опушке леса к северу от форта.

Лейтенант закрывает чернильницу, поправляет китель и, выйдя за ворота, направляется в сторону леса. Здесь на солнышке, устроившись на стволе поваленного дерева, сидит старушка, одетая индианкой. Маленькая, худенькая. Лицо ее не сморщено и не усеяно морщинами. Тот факт, что ей много лет, не подтверждает и ее осанка. Кожа. Да. Есть что-то, указывающее на то, что носили ее долго, отчего она стала суховатой и тонковатой, и во многих местах покрылась заметными не разглаживающимися морщинками. Морщинками, которые возникают при улыбке.

– Садись, Робин, – говорит она по-русски. – Мой инглиш годится только для «здрассте» и «пока», а ты нашей речью владеешь уверенно, как говорила Натин.

– Здравствуйте, сударыня. – Офицер галантно снимает форменную шляпу, учтиво кланяется и усаживается на предложенное место.

– Правду говорила эта семиселка, что ты молодец хоть куда. Дал знать своим наблюдателям, что удостоился беседы с настоящей леди. А я, старая перечница, протокол не соблюла. Исправляюсь. Здравствуй, Робин! Меня зовут Лягушка Победы. Это ваши так переиначили «Виктория Фрог». Викой зови, не чванься. Вообще-то Фрог придумали вместо «квакушка», но как это перевести на английский, мы не сообразили, оно так и пошло.

Юноша снова смотрит на старушку. Ёршик седых волос, эластичная ленточка вокруг головы удерживает за левым ухом торчащее вверх небольшое цветастое перышко. Он плохо знает традиции индейцев и символику их одежды и убранства. Однако что-то тут не то.

– Ты проделала далекий путь. – Пауза слишком затягивается, а что сказать, он не знает. Вот и лепит несуразицу.

Вика улыбается, понимая, почему он это ляпнул.

– Возможно, ты полагаешь, что я пришла для того, чтобы посвятить тебя в великую тайну нашего вмешательства в дела вашего сообщества? Я тоже так думала, пока шла сюда. Но по дороге сообразила, что ничего нового сообщить тебе не смогу. Хотела уже вернуться, но поняла, что не смогу сдержать своего любопытства – очень уж хотелось посмотреть на того, кому достанется вся головная боль с этим континентом.

– А почему мне? – удивляется лейтенант.

– А кому еще? Или ты думал, придут добрые люди и все сделают. И перестанут вырубаться леса, зазеленеет прерия, зажурчат ручьи, а люди будут здоровы и сыты? У нас хлопоты легли на Славкину плешь не потому, что он был самым умным и все такое. Просто он так попал, ну и сделал, что смог. Теперь твоя очередь.

– А Славка? Почему ты говоришь о нем в прошедшем времени?

– Нет его. Получил по башке на Аляске от аборигена, которому не понравилось то, что чужой мужик заговорил с его женой. В общем, погиб он по-человечески, исполняя собственное желание.

– Жаль деда.

– Зря ты это. Ему завидовать нужно. Накуролесил он так, что… собственно, и мне на жизнь жаловаться грех, не скучала. И тебе не скучать. – Вика, кажется, закругляет разговор, но Робину это не подходит.

– Так у вас там, в России, сейчас Нат делами заправляет? С ним-то все в порядке?

– В полном. Правда, дела он сдал твоей Натин, а сам готовится к индийскому походу. Мы до нее так и не добрались. До Индии, имею в виду.

– Да фиг с ней, с Индией. Натин что, у вас теперь самая главная? – Робину начинает делаться дурно.

– Примерно так. Ну, надеюсь, вы с ней на пару не позволите всяким там разным сторонникам технического прогресса шарик наш снова загадить. – Старушка явно хочет завершить беседу и удалиться, что совсем не устраивает ее собеседника.

– Ты сказала, что я все знаю. Это про вашу экспансию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новые Герои

Клятва разведчика
Клятва разведчика

Это должна была быть фантастико-приключенческая книжка про подростков и об Отечественной войне. Однако не получилось. Не уложилось написанное в законы жанра, согласно которым враги должны быть глупыми, приключения интересными, а герой, юный прогрессор, «русской ложкой деревянной восемь фрицев уложил». Хотя и приключения на месте, и герой, Борис Шалыгин, четырнадцати лет от роду, действительно совершенно неожиданно оказывается в военном времени, и хеппи-энд, если можно его так назвать, наличествует.Получилась — правда. О том времени — и о нашем времени. О нас — и о наших предках. И о наших врагах — нынешних и тогдашних. И о том, каким должен быть человек. Если он человек.

Олег Николаевич Верещагин

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги