Я понимаю. Она доверяет мне. Я ни за что не могу домогаться её в такой момент.
И я не хочу предать её доверие. Рудэус Грэйрат не предаст его.
Это то что называют «Жить во имя доверия».
Хорошо, я стану машиной. Я стану машиной для исцеления. Стану бесчувственным роботом.
Не буду ни на что засматриваться. Если я увижу лицо Эрис, я сорвусь. Подумав об этом я закрыл глаза.
Я не буду ни к чему прислушиваться. Если я услышу голос Эрис, я сорвусь. Подумав об этом, я закрыл уши.
Я необщительный человек. У меня нет никаких желаний, благодаря которым я сорвусь. Подумав об этом, я закрыл своё сердце.
Однако тепло Эрис и её запах… Из–за этих двух причин моя решимость исчезла в одно мгновение. Мой разум готов вскипеть.
Да, я не могу больше сдерживаться. Моя выдержка подходит к концу.
— Эрис я отойду в туалет ненадолго.
— …Ааа. Так тебе хотелось пойти в туалет, да? … Не торопись.
Оглядываясь на Эрис, которая с лёгкостью мне поверила, я покинул каюту. Двигался я поспешно. Место где нет никого вокруг. Я сразу заприметил одно. А потом момент блаженства.
— Фью…
И вот так я превратился в мудреца. Однако не остановился на этом, я закрыл глаза мудреца и трансформировался ещё сильнее.
— Я вернулся.
— Да, с возвращением.
Я вернулся в каюту умиротворённый как Будда и превратился в исцеляющую машину.
— …Хм? Рудэус, ты что–то ел?
— А?
— Нюх, нюх… Ты забавно пахнешь…
Я забыл помыть руки.
Техеперо.
Стоило нам сойти с корабля как Эрис быстро восстановилась.
— Никогда больше не хочу плавать на кораблях!
— Нет уж, нам придётся отправиться в плавание ещё раз, чтобы перебраться с континента Милис на Центральный Материк.
Эрис явно была удручена услышав такое. Но тут она вспомнила, что случилась на борту и озабоченно спросила:
— Эй, эй. Когда это время настанет, ты ведь будешь лечить меня снова?
— Это нормально, но в следующий раз я могу кончить тем, что сотворю что–то извращённое.
Я сказал это серьёзно. Действительно серьёзно. Пытаться справиться с этим пока она в таком полумёртвом состоянии равносильно пытке.
— Уу… Почему ты говоришь такие грубые вещи?
Это не грубость. Это горькая правда. Поймите чувства пса, перед которым поставили миску с едой, но заставляют ждать. Это чувство, когда желудок пуст, а еда прямо умоляет «съешь меня, наешься до отвала». Вы можете выпить побольше воды, чтобы приглушить чувство голода, но это не значит, что это успокоит ваш пустой желудок. Еда никуда не исчезает, а ваш желудок вскоре вновь чувствует себя на редкость пустым.
— Я отчаянно пытаюсь сдерживаться, потому что Эрис такая очаровательная.
— То… Тогда ничего не поделаешь. В следующий раз можешь потрогать, только чуть–чуть, хорошо?
Лицо Эрис было ярко–красным. Действительно очаровательно. Однако разница между её «чуть–чуть» и моими желаниями слишком велика.
— К сожалению, это не то, что можно закончить всего лишь чуть–чуть потрогав. Прошу, будь решительнее, иначе это превратится в большую проблему.
Эрис потеряла дар речи. Я бы предпочёл, чтобы ты не возлагала на меня такие большие надежды. Прошу позволь мне сдержать своё обещание. Если я закончу тем, что нарушу наше обещание, мы оба закончим тем, что затаим друг к другу неприятные эмоции.
— А теперь идём.
— Д-да. Я поняла.
Настрой Эрис вновь быстро сменился и мы, воодушевившись, направились к городу.
Перед нами расстилался городской пейзаж весьма напоминающий Порт Ветра. Это Святой Порт. Самый северный город континента Милис.
Это материк Милис. Мы наконец зашли так далеко. Но путь впереди ещё неблизкий.
— Рудэус, что–то не так?
— Нет, ничего.
Давайте пока забудем сколь далёкий путь ещё ожидает нас впереди. Куда важнее сейчас добраться до города.
— Итак.
Этой ночью предстоит забрать наш контрабандный товар. Мы уже обменяли наши деньги ещё на демоническом континенте. Так что нет нужды сразу идти в Гильдию Искателей Приключений.
Для начала надо отыскать постоялый двор. Затем избавиться от усталости накопленной во время плавания.
А потом мы направимся навстречу Руджерду.
---
И вот так мы прибыли на континент Милис.
1. Прим. пер. «Донна Донна» или же «Дона Дона», «Дана Дана». Довольно популярная в Японии грустная песенка. Насколько понял её часто используют(использовали?) на уроках пения в Японии. Также использовалась в саундтреке «Революционерки Утэны». Повествует о несчастной судьбе телёнка, которого везут на телеге на бойню. Вот вам пару ссылок. Одна на Wiki, если интересна история происхождения. https://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%EE%ED%ED%E0_%C4%EE%ED%ED%E0 И одна собственно на клип. http://www.youtube.com/watch? v=M48nDgU_uIw Если к тому времени ссылки умрут по названию поищите, если любопытно.
2. Прим. пер.Зацензуренное имя ГероХа человека–ящера из старой приставочной игрушки 1992 года Romancing SaGa
3. Прим. пер.Повторюсь. Грустная песенка о телёнке, которого везут на бойню.
4. Прим. пер.Похоже автор и сам… :) Как писал Джером К. Джером «Я ещё не встречал людей страдающих от морской болезни. На суше.» Цитата естественно неточная.
5. Прим. пер.Минутка Капитана Очевидности. :) «Это» — девственность.