Каждую ночь журналисты занимали наблюдательные посты у домов тех, кого считали виновными в получении взяток от «Джонсон». Возле дома Хироси Касаи не дежурили. Никто и не предполагал, что его могут арестовать. Поэтому ведущие репортеры, проторчавшие всю ночь возле домов бывшего министра транспорта и руководителей двух компаниг вернулись ни с чем. а неожиданный успех выпал на долю второго эшелона — фоторепортеров, оказавшихся утром около городской прокуратуры. Фотопленка зафиксировала напряженную улыбку бывшего премьер-министра, выходившего из машины в сопровождении работников прокуратуры. На пятом этаже в комнате следователей его ожидал сам генеральный прокурор. «Нам очень жаль, — сказал он, — что приходится расследовать деятельность человека, который еще недавно был премьер-министром Японии. Но мы должны выполнить свой долг».
Потрясенные редкостной удачей журналисты разбежались по редакциям. Экстренные выпуски трех крупнейших газет Японии вышли с гигантской шапкой: «Бывший премьер-министр Касаи арестован» — ис той самой фотографией, которой суждено было обойти прессу всего мира. Поднятая в приветствии рука, напряженная улыбка и… двое сзади.
С соблюдением всех формальностей Касаи был взят под стражу. Ему предъявили обвинение в нарушении законов о валютных операциях. Получение взяток доказано пока не было, и прокуратура выигрывала время для расследования. Чуть позже Касаи попросил бумагу и тут же на следовательском столе написал два заявления: об отставке с поста председателя крупнейшей фракции консервативной партии и о выходе из партии.
После допроса бывшего премьер-министра поместили в одиночку. Ему придется просидеть здесь несколько недель, пока не будет получено разрешение выпустить его под крупный денежный залог. Сотни журналистов напишут о фантастической судьбе этого человека, низвергнутого с вершины власти в камеру предварительного заключения. Но сам он лишь ненадолго утратит самообладание. В его жизни уже все было.
Касаи относился к типу людей, которых американцы называют «сэлфмэйд мэн» — «человек, сам сделавший себя». В Японии, над которой довлеет традиционная кастовость и где путь снизу вверх перекрыт множеством заслонов, такие люди редкость.
За долгие годы политической деятельности Касаи привык, несколько отстранясь, размышлять о себе в третьем лице. И теперь, оглядываясь на пройденный путь, он увидел себя словно со стороны.
Вот Хироси покидает деревню. Мать — на ее руках еще пятеро, и все девочки, — пытаясь удержать слезы, напутствует единственного сына: «Если в большом городе ты не сможешь прожить, не совершая дурных поступков, брось Токио и возвращайся домой».
В столице Касаи устраивается в контору к мелкому строительному подрядчику. Вероятно, то, что он попал именно на это место, было случайностью, но полученные навыки со временем очень и очень пригодились.
По вечерам Касаи упорно занимается в технической школе — ведь с пятью классами образования далеко не уедешь. Неожиданно для себя он делает попытку поступить в императорскую военно-морскую академию. Трудно сказать, что стояло за этим решением. Желание испытать себя? Изменить жизненный путь? Среди десяти тысяч абитуриентов по результатам экзаменов он занимает девятое место и… возвращается к бизнесу.
Конечно, военная карьера во многом импонировала Хироси и отвечала его личным качествам — властолюбию, жестокости, умению командовать людьми и принимать быстрые решения, — но вместе с тем ставила определенные рамки, ограничивала поле деятельности. Армия давала уверенность, но и перспективы жизни были известны наперед: в императорской армии крестьянскому сыну выше головы не прыгнуть. А он не мог и не хотел мириться с положением, которое было заранее определено его происхождением. Сфера бизнеса сулила большие возможности. Один из близких ему людей расскажет потом журналистам, что в трудную минуту Касаи признался: «У меня нет ничего, чем бы я мог гордиться. У меня нет ни настоящего образования, ни высокого поста. Единственное, на что я могу положиться, это деньги». Он очень верил в силу денег, но прежде их необходимо было заработать.
В год начала Второй мировой войны Касаи призывают в армию и отправляют в Маньчжурию. Касаи повезло — он не успел сложить голову за императора. Тяжелая пневмония. Его эвакуируют на родину, а затем признают негодным к несению воинской службы.
За этот год положение в строительстве изменилось. Военные заказы посыпались как из мешка. Нужно быть дураком, решает Касаи, чтобы не подставить руки. Правда, для того чтобы начать собственное дело, необходим капитал, но как раз в это время судьба сводит его с Юрико Нирадзаки, немолодой состоятельной вдовой, женщиной умной, умеющей ценить и энергию, и широкие планы. После свадьбы Хироси основывает строительную компанию. С каждым годом его дела идут все лучше и лучше.
Поражение в войне, нарушение императорской системы не произвели впечатления на будущего премьер-министра. Однако оживление общественной жизни после этих событий привело его к мысли о политической карьере.