Читаем Странствия Иеро (дилогия) полностью

— Мы пойдем по южной тропе, если никто не возражает. Это направление подходит нам даже лучше, чем старая дорога; мы выйдем на самую окраину пустыни. Однако я по-прежнему в недоумении — такая развилка просто не могла возникнуть на дороге, которой не пользуются люди! Животные таких вещей не делают.

Моряки поднялись, и спустя минуту отряд пересек невидимую границу, за которой начиналось лесное царство владычицы Вайлэ-ри. Но никто из путников, шагавших по южной тропе, пока не ведал об этом.

На протяжении нескольких миль дорога, как и ранее, шла по ровной местности, петляя меж стволов огромных деревьев. Однако часа через два Иеро заметил кое-какие перемены и поднял руку, останавливая колонну. Брат Альдо, Гимп и Лучар подошли к нему.

— Итак, тебе это тоже бросилось в глаза,— произнес старик,— Что же ты думаешь по этому поводу?

— Мы идем вниз по очень протяженному вытянутому участку — я думаю, по речной долине. Деревья здесь такие же, но почва сильнее поросла мхом, лишайником и папоротником. Земля не сырая, но воздух стая более влажным… А что же заметил ты, брат Альдо?

— Здесь очень мало животных — в основном, встречаются породы, обитающие на деревьях. На тропе исчезли следы крупных зверей; нет ни помета, ни клочков шерсти, ничего. К тому же краешком сознания я чувствую что-то еще, очень смутное и туманное. Твой мозг, мой мальчик, во многих отношениях сильнее моего. Попытайся с толком его использовать, но будь осторожен!

Иеро огляделся. Огромные стволы ограничивали видимость несколькими ярдами, а сверху нависал непроницаемый шатер зеленых ветвей. Он прикрыл глаза и, опираясь на копье, принялся зондировать ментальное поле джунглей.

Он коснулся сознаний множества малых существ — птиц высоко над ними, ящериц, карабкающихся по ветвям, змей и жаб у корней деревьев. Все шире и шире раскидывал он свою ментальную сеть в поисках следов разума. Вскоре священник уверился, что на мили и мили вокруг не было сознания, с которым он смог бы вступить в контакт. Он начал стягивать ячейки своей сети, методично обыскивая ближайшие окрестности в поисках соглядатая или врага.

Внезапно Иеро вздрогнул. Он не обнаружил следов разумной мысли — либо, по крайней мере, мысли, порожденной сознанием человека или лемута, разумного животного, подобного Горму и народу Плотины. Но он почувствовал каждым нервом, каждой клеточкой тренированного мозга, что за ними кто-то следит — кто-то, затаившийся почти рядом! И перед его мысленным взором начало медленно всплывать чье-то лицо. Черты женщины!

Удлиненное, с округлым подбородком и изящными ушками, почти скрытыми под шапкой волос, оно показалось ему прелестным. Но волосы! «Если только это действительно волосы!» — изумленно подумал священник. Плотные, покрывающие голову подобно шлему, они выглядели очень похожими на перья; эти странные волосы слегка трепетали и как бы жили своей собственной, отдельной жизнью. И глаза! Миндалевидные, слегка раскосые, с вертикально поставленными зрачками, они сияли опалесцирующим зеленым светом. Человек не мог иметь такие глаза! Бледная гладкая кожа щек и странные волосы тоже отливали зеленым, словно окружающий лес набросил свою прозрачную изумрудную тень на это существо.

Итак, за ними наблюдали; это было ясно. Странное и прекрасное создание видело их, и, хотя священник не мог установить ментального контакта с лесным призраком, он был уверен, что эти удивительные глаза следят за ним и его спутниками. И он догадывался, что ему было разрешено увидеть лицо женщины. Лишь только эта мысль шевельнулась в его голове, как изображение исчезло подобно лопнувшему мыльному пузырю. Но все же наблюдение за ними оставалось неослабным и бдительным. Это он знал точно.

Иеро вернулся к тропе и своим спутникам, окружившим его тесным кольцом. Его широко раскрытые глаза встретили взгляд эливенера.

— Ты обнаружил что-то интересное,— взволнованно произнес старик.— Я это чувствую.

— Что-то или, скорее, кого-то,— ответил священник.— За нами следят, однако я не сумел вступить в контакт с этим существом. По правде говоря, это очень странно… это меня беспокоит. Даже за ментальными щитами Нечистого можно нащупать ауру разума, хотя мысли, конечно, не различишь… Но здесь что-то иное.

Он принялся описывать свое видение и внезапно заметил сердитый блеск в глазах Лучар. Прервав рассказ, он нежно обнял ее за плечи и сказал:

— Глупышка, разве в том, что эта женщина выглядит такой красивой, есть повод для ревности? Я сказал, что она прелестна, но я очень сомневаюсь, является ли это создание человеком. Перестань сердиться и позволь мне продолжать.— Его открытый взгляд встретился с черными глазами девушки. Несколько мгновений они смотрели друг на друга, затем Лучар улыбнулась.

— Я даже не подозревала, что могу быть такой ревнивой,— промолвила она.— Но что поделаешь! Мне не нравится, когда эта зеленая красотка, которую я не могу увидеть, пялит глаза на моего мужчину!

Перейти на страницу:

Похожие книги