Читаем Странствия убийцы [издание 2010 г.] полностью

Один белый корабль был выброшен на берег Элдерлингами, когда они освобождали Бакк. Драконы уничтожили всю его команду вплоть до последнего человека. В его трюме были найдены глыбы сияющего черного камня. В них, как я полагаю, были заключены украденные жизни и чувства сотен «перекованных» жителей Шести Герцогств. Труды ученых островитян привели их к тому, что черный камень, в достаточной степени наполненный жизненной силой, может быть превращен в дракона, который в дальнейшем будет служить островитянам. Страшно подумать, как близко они подошли к тому, чтобы узнать истинную правду о создании драконов.

Вечно по кругу, как когда-то говорил мне шут. Островитяне грабили наши берега, и король Вайздом привел Элдерлингов, чтобы выгнать их. А Элдерлинги «перековали» островитян Силой, когда летали над их хижинами. Затем, много поколений спустя, островитяне снова пришли к нашим берегам, чтобы грабить и «перековывать» людей. И тогда король Верити отправился будить Элдерлингов. Элдерлинги снова прогнали их и снова «перековали» многих. Хотел бы я знать, что последует за этим…

Я вздохнул и отложил в сторону перо. Я написал слишком много. Не все следует доверять бумаге, не обо всем следует рассказывать. Я взял свиток и медленно пошел к очагу. Ноги мои затекли от долгого сидения. Сегодня холодный, сырой день, и туман с моря добрался до всех старых ран в моем теле. Шрам от стрелы до сих пор причиняет мне боль. Когда холод стягивает этот шрам, я чувствую его всем телом. Я бросил свиток в огонь. Мне пришлось перешагнуть через Ночного Волка, чтобы сделать это. Его морда уже седеет, и его костям такая погода нравится не больше, чем моим.

Ты становишься толстым. Только и знаешь, что лежать у очага и поджаривать свои мозги. Почему бы тебе не пойти на охоту?

Он потягивается и вздыхает.

Иди и приставай лучше к мальчику. Пора подкинуть дров в очаг.

Но, не дожидаясь моего зова, мальчик входит в комнату. Он морщит нос от запаха горящего пергамента и бросает на меня уничтожающий взгляд.

— Надо было просто попросить меня принести дров. Ты знаешь, сколько стоит хороший пергамент?

Я ничего не отвечаю, и он вздыхает и качает головой. Потом уходит за дровами.

Его подарила мне Старлинг. Он у меня уже два года, и я все еще не привык к нему. Никак не могу поверить, что когда-то сам был таким. Я вспоминаю день, когда она привела его ко мне, и улыбаюсь. Она пришла, как это бывает два или три раза в год, чтобы навестить меня и побранить за отшельничество. В этот раз она привела мне мальчика. Он сидел снаружи на костлявом пони, пока Старлинг стучала в мою дверь. Когда я открыл ей, она немедленно повернулась и позвала:

— Слезай и заходи. Здесь тепло.

Он соскользнул с неоседланного пони, стоял около него, дрожа, и смотрел на меня. Его черные волосы падали на лоб. Он вцепился в старый плащ Старлинг, накинутый на его узкие плечи.

— Я привела тебе мальчика, — заявила Старлинг и улыбнулась мне.

Я недоверчиво посмотрел на нее:

— Ты хочешь сказать… он мой?

Она пожала плечами.

— Если ты возьмешь его. Думаю, он может принести тебе пользу. — Она помолчала. — На самом деле я привела его, чтобы ты принес ему пользу. В смысле одежды, еды каждый день и тому подобного. Я заботилась о нем, сколько могла, но жизнь менестреля… — Она замолчала.

— Ты… мы… — Я пытался пробиться сквозь слова, сам не веря собственной надежде. — Он твой сын? Мой?

Ее улыбка стала шире, и даже глаза потеплели от сочувствия. Она покачала головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги