Гвардеец Хоук на пересечении замороженных проходов махнул бластером рабочим, требовавшим его внимания. «Меня не волнует, сколько из вас видели это - этот
Керра скользила от одного дверного проема к другому, благодарная за то, что отвлекла внимание. Помещение для допросов не охранялось, как тюрьма, но, очевидно, выход Нарска из него привлекал внимание на всем протяжении его пути. Личные технологии невидимости не очень помогли, когда вы пробивались сквозь толпу пассажиров пригородных поездов.
Тем не менее, Керре захотелось, чтобы теперь у нее был ненавистный костюм. Ее мускулы болели, голова все еще звенела, она заставила себя двигаться вперед. Тот факт, что рабочие Аркадии не носили идентичную униформу, давал ей возможность анонимно перемещаться по залам, но медленно.
"Карантин! Карантин!" Пара крепких часовых с синими поясами промчалась мимо ее ниши. «Держите всех! На схватке произошел инцидент! »
В ангаре Аркадия подняла руку, готовясь закрыть дверь купе за Нарском. «У вас есть мой зашифрованный канал, запрограммированный на вашем датападе», - сказала она. «Свяжитесь со мной, когда у вас все получится».
Прежде чем она завершила движение, в куполе раздались сирены. Нарск слышал, как они резонируют на всем протяжении длинного коридора от лифта.
Аркадия сердито посмотрела на динамик на стене. "Что происходит?"
«Джедай сбежал из тюрьмы», - ответил металлический голос.
Нарск вывернулся из своих ограничений. «Изъятие? Это тюрьма? "
«Это больше похоже на морг», - огрызнулась Аркадия. «Или это должно было быть для нее. Она не могла выбраться одна. Кто-то ее выпустил! »
Рефлекторно Нарск втянул руки в ложный двигатель. Его взгляд метнулся к Квиллану и его парящему креслу, которых вели к пандусу для погрузки в пассажирский отсек. «Я ... думаю, тебе следует заняться этой проблемой, лорд Аркадия», - сказал Нарск. «Я благодарю вас за то, что вы проводите нас, но дела идут хорошо».
«Да», - сказала Аркадия. «Это потому, что это
Мчась к выходу, Аркадия вызвала одного из своих граждан-гвардейцев вуки со своего поста у стены. "Эй ты!" Она указала на хвостовую часть шаттла. «Убедитесь, что ботан плотно закрывает эту камеру. Мы не хотим, чтобы он задохнулся в космосе! »
Сердце Нарска упало, когда башня из волос с кушаками встала позади двигателей. За свирепым вуки уже не было Аркадии.
Нарск слабо улыбнулся охраннику. «Хороший день для полета, не так ли?»
* * *
Пухлый управляющий депо стучал в ворота ледоруба. «У нас нет всего дня! Когда ты собираешься там открыться? »
«Было бы неплохо увидеть этот музей», - сказал он, подняв руку. «Брось ворота!»
Снаружи менеджер попятился, чуть не раздавленный падающими воротами. Он заорал, качая кулаком. «Как ты думаешь, что ты ...»
У менеджера отвисла челюсть. Вместо того, чтобы видеть ожидаемых беженцев внутри массивного грузового тягача, он смотрел в длинный ствол древней лазерной пушки, управляемой командой решительно выглядящих канониров в космических скафандрах.
«Мы бы хотели познакомить тебя с Битси», - сказал Рашер, беспечно вставая слева. Глядя на широко раскрытых глаз Гражданской гвардии впереди, он опустил руку.
Земля под посадочной станцией № 7 сотряслась, от чего с потолка полусферы отлетели кусочки льда. Укрывшись в убежище шаттла, Нарск тупо посмотрел на охранника вуки. «Тебе не кажется, что тебе стоит пойти и заняться чем-нибудь?»
Вуки зарычал. Отбросив стремянку, она схватила Нарска за морду и болезненно толкнула его назад в купе.
- пробормотал Нарск, кашляя собственными усами. «Я не это имел в виду, идиот!»
* * *