Читаем Страшные сказки Disney полностью

Бернард живо взбегает по мерзавцу до самого носа и вцепляется в него. Грабитель вопит. Мисс Бьянка добирается до пояса и ныряет под рубаху. По груди грабителя пробегает бугорок. Новые вопли.

Грабитель валится на спину и давай кататься по земле.

Билли даёт дёру. Снизу раздаётся попискивание, и Билли опускает глаза. Бернард и Бьянка уже давно обогнали её и бегут впереди, указывая дорогу.

Встречные прохожие, завидя Билли, хмурятся и отскакивают в сторону.

Впрочем, если бы только это. По сторонам слышатся споры, ругань. Какие-то подростки затеяли драку. Сколько бы людей ни попадалось навстречу, нет ни одного благодушного лица.

Очевидно, по совершенно невероятному совпадению, у всех сегодня, как назло, день не задался и вообще большие неприятности. Причём именно у всех и сразу, будто по сигналу. Стоит Билли приблизиться – склоки нарастают. Она пробегает мимо – неурядицы спешат улечься. «Что тут творится?» – недоумевает Билли.

Никто из прохожих не смотрит ей в глаза. Но все как один пялятся куда-то ниже, в район живота.

Билли осматривает себя. На ней отнюдь не короткая майка, никаких голых животов. И едой не заляпалась.

Она ощупывает карманы. Справа оттопыривается. И тёплый. Бриллиант сияет! Он просвечивает сквозь карман. Теперь ясно, почему все пялятся. Билли сходит с аллеи и прячется за дерево.

Немного погодя мимо торопливым шагом проходят грабители.

Билли достаёт сияющий бриллиант из кармана куртки. С таким же успехом могла бы включить прожектор! Яркий свет мгновенно заливает траву под ногами в радиусе трёх метров и ветви над головой. Билли поскорее прячет бриллиант под мышку и крепко прижимает к телу. Так-то лучше.

Но любопытство берёт верх.

Билли достаёт бриллиант разглядеть. Оказывается, он испускает не один луч света, а целые сотни. Из каждой грани свой. Один попадает прямо Билли в глаза, и она не может удержаться, чтобы не заглянуть в эту грань. Увиденное приводит её в такое изумление, что девочка роняет бриллиант наземь. Но наклоняется и подбирает опять.

Итак, Злая королева, отравляющая яблоко.

Капитан Крюк, готовящий уловку для Пропащих Мальчишек.

Билли вертит бриллиант в руках, наблюдая сцену за сценой со злодеями и злодеяниями. Бриллиант проклят! Билли поспешно запихивает сияющий камень обратно в карман и застёгивает молнию до упора. Из груди вырывается протяжный глубокий вздох, но нервы никак не хотят успокоиться. Охваченная тревогой, Билли хватает ртом воздух. Опять! Очередная диснеевская история скатывается в какой-то ужастик!

В музее под стеклянным колпаком бриллиант, кажется, не светился. А потом мысли Билли занимало другое, и она не проследила, когда он загорелся. Но одно ясно как день: бриллиант её к добру не приведёт!

Билли снова перепрятывает бриллиант под мышку, чтобы хоть приглушить его сияние, и рассуждает. Похоже, когда ей вспомнились «Спасатели», многое изменилось. Билли пытается разложить мысли по полочкам. Очевидно, бриллиант ожил, когда историю раскусили. Эта часть вполне в духе Диснея. Но любой, кто попадает в радиус его воздействия, начинает злобно себя вести. И по мере приближения злоба только нарастает.

Бриллиант влияет на людей своим светом!

– Надо найти Тима, – бормочет Билли себе под нос.

– Пожалуй, тут мы могли бы помочь, – слышится снизу писк. С земли на девочку смотрит Бернард. Надо же, она уже почти забыла про мышиную парочку.

– Что-что? – переспрашивает Билли.

– Не отставай, –- только и слышит она в ответ.

Мыши пускаются бежать, Билли следом.

Всё совершенно, определённо, бесповоротно пошло не так.

* * *

Тим благодарит мистера Креншоу за своё спасение из лап музейной охраны.

– Это я вас обоих должен благодарить, – отвечает мистер Креншоу. – Кто знает, чем бы дело обернулось, окажись бриллиант в руках этих негодяев? Вы двое подоспели как раз вовремя. Однако твоя подруга в опасности. «Глаз дьявола» теперь ведь лишён защитного стекла. Это ставит твою подругу под серьёзный удар.

– В смысле?

– Видишь ли, бриллианту такое имя неслучайно дали, парень...

– Тим.

– В общем, Тим. Бриллиант надо разыскать немедленно. И как только он снова окажется у нас, вам с той девушкой...

– Билли.

– Ну да, Билли. Значит, вам с Билли нужно будет выполнить одно поручение. – И Креншоу морщится, точно лимон укусил.

Его тревожный тон и туманные слова заставляют Тима крепко задуматься.

– Насчёт Билли... А в чём, собственно, опасность? – спрашивает он.

– Дело в том, что футляр для бриллианта был выполнен из специального, весьма дорогого стекла. Называется полупрозрачное зеркало, или ещё зеркало Гезелла. С одной стороны отражает свет, с другой пропускает.

– Господи, вечно кончается зеркалами, – бурчит Тим.

– Внутренняя, зеркальная, сторона отражала световой поток обратно на сам бриллиант, – продолжает разглагольствовать Креншоу с учёным видом. – Таким образом, собственное излучение камня не могло пройти сквозь футляр.

– О, серьёзно? – удивляется Тим.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже