Читаем Страшные сказки. Истории, полные ужаса и жути полностью

Я рассеянно переворачивал страницы и с удивлением узнал в одной иллюстрации картину, висевшую на стене у Юки. Гравюра была не цветной, а черно-белой, все линии толще и грубее, и все же это было то же изображение. Старик, подметающий опавшие листья за прудом. Серпантин извилистых черных морщин на лице, просто, но выразительно передавал и возраст старца, и его душевные муки. На ветвях дерева, склонившегося над прудом, висел предмет, похожий на тамбурин.

На соседней странице размещалось начало пьесы под названием «Ая-но Цудзуми, парчовый барабан». За списком действующих лиц была первая реплика персонажа, обозначенного как СУДЕБНЫЙ ЧИНОВНИК (ваки):

«Перед вами чиновник из Дворца Луны, что в провинции Чукудзэн. Позвольте мне поведать вам историю этого места. Давным-давно во Дворце Луны, окруженном чудесным садом, жила прекрасная принцесса. Старик-садовник часто приходил сюда и подметал опавшие листья вокруг Лаврового Пруда. Однажды он встретил здесь принцессу и воспылал к ней страстью. Старик был очень глуп, потому что однажды не сдержался и осмелился признаться принцессе в любви, но она была рождена от духа воды, и потому у нее не было сердца, а когда она оставалась одна, у нее не было и лица. Принцесса как будто сжалилась над стариком. В ветвях лаврового дерева у пруда она повесила барабан и сказала, чтобы он бил в барабан, когда захочет ее увидеть. Барабанный бой донесется до Дворца Луны, она услышит и придет. Но, когда старик попытался ударить в барабан, оказалось, что принцесса зло над ним подшутила. Вместо кожи барабан был обтянут парчой и потому не издавал ни звука. Напрасно старик снова и снова бил в барабан. В конце концов он сошел с ума от отчаяния и бросился в Лавровый Пруд. И теперь его злобный дух бродит вокруг Лаврового Пруда, страдая от невыносимых мучений, а те, кто приходит сюда ночью, слышат, как в голове у них стучит парчовый барабан».

Остальная часть текста была, как мне показалось, разработкой этой странной короткой истории, совсем не выразительной, не считая нескольких стихотворных фрагментов, исполняемых хором:

Парчовый барабан висит на лавре,Бьет он ритмично в такт увядшей страсти,Как будто дождик по листве опавшей,Иль стрекоза упала в пруд полночный.

Той ночью я долго не мог уснуть, все думал о прочитанном, об этом странном, необычном сюжете. История не выходила у меня из головы, несмотря на ее жестокую бессмысленность, а может быть, именно из-за нее. В беспокойных снах я, казалось, постигал что-то важное, но когда просыпался, оно ускользало. В конце концов я не выдержал и решил вставать.

Лаура была очень довольна тем, что ее покормят раньше обычного. Нежно потершись мордочкой о мою руку, она нетерпеливо тыкала носом пакетик корма, который я открыл. Я вышел в гостиную, решив прибраться после гостей. Подойдя к окну, я открыл шторы.

Трава была мокра от росы. Край солнца едва показался над горизонтом в тонкой облачной дымке. Туман над озером, будто скопище привидений, свивался в причудливые фигуры. Я – да, признаю – надеялся снова увидеть, как обнаженная Юки погружается в воды озера, но ее не было. Конечно, не было! С чего бы ей там быть? Глупейшая мысль.

На берегу пруда я увидел фигуру, но полностью одетую и принадлежавшую мужчине. Сразу узнать его мне не удалось из-за тумана. Человек расхаживал вдоль берега, сунув руки в карманы и приподняв плечи. Какой-то странный нарушитель границ. Что он здесь делал? Ждал кого-то? Я сходил за очками и всмотрелся снова. Теперь я ясно видел, что это Джастин.

Видя, как этот бездельник, мнящий себя художником, спокойно вышагивает по моей земле, я вспыхнул от гнева. Я даже собирался спуститься и вежливо (разумеется!), но твердо его отчитать, но в это время Даниэль окликнула меня из своей спальни. Проделав все обычные процедуры, я вернулся в гостиную, но Джастина уже не было.

Несомненно, между ним и Юки что-то происходило. Я часто видел, как Джастин шагает по тропинке к ее коттеджу. Если я махал ему или окликал, он делал вид, что не замечает, или отвечал небрежным кивком. Часто в руках он нес то кисть и ведерко с краской, то ящик с инструментами – вероятно, с целью как-то оправдать свои частые появления в доме Юки. Я мог бы возразить, что ремонт или починка – это мое дело, а не его, но почему-то не стал этого делать. Когда дома был Ли, можно было видеть, как Джастин играет с мальчиком на лужайке, перебрасываясь с ним теннисным мячиком или предаваясь другим детским забавам. Художник, казалось мне, стал рабом Юки и ее сына.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги