Читаем Страсть без жалости полностью

Он со значением взглянул на свои массивные золотые часы. Такие мог бы носить командир корабля, отправляясь в открытое море. Эл не сомневался в том, что они показывают время на трех континентах. Надо надеяться, что и здешнее техасское время Бо Хармон может по ним определять. Судя по его внешности, особыми умственными способностями он не блещет.

Жиро сел в кресло из сверкающей красной кожи напротив хозяина.

– Я приехал для того, сэр, чтобы поговорить с вами о жене вашего отца. О Бонни Хармон.

– Бывшей жене.

– Извините, сэр. Правильнее назвать ее вдовой.

Бо громко хмыкнул, откинулся в своем кресле – таком же, как то, на котором сидел Жиро, только раза в два массивнее, и сразу стал похож на мальчика, забравшегося в кабинет отца. Так, видимо, и обстояло дело на протяжении почти всей его жизни – до того, как он женился на своем денежном мешке.

– Миссис Хармон пропала без вести, и мне поручили разыскать ее. Исчезла примерно месяц назад в Калифорнии, где работала агентом по торговле недвижимостью.

– Ха! Бонни?! Агент по недвижимости?! Да эта проходимка цену за два стейка сложить не сможет. Вы уверены, что мы говорим об одном и том же человеке?

– Абсолютно уверен.

– Разрази меня гром! Не скажу, что меня очень огорчило то, что она исчезла. И не удивлюсь, если Бонни плохо кончит. Да она чуть не разбила всю мою жизнь, мистер Жиро! И смылась с кучей папашиных денег.

– Но они с вашим отцом были женаты. Так ведь?

– Так. Она примчалась в наш город на своих высоких каблуках, с этими своими рыжими волосами, встретилась с ним в «Стейках Бенбоя» – она там работала официанткой, а он туда захаживал раз или два в неделю. Не успели мы опомниться, как Бонни охмурила его. Такого старика… Я думаю, старый дурак ее захотел, а она заставила его поверить, что он еще может… Ну, вы понимаете.

– Нет никого дурнее, чем старый дурак.

– В общем, мы и опомниться не успели, как папаша уже надумал на ней жениться. Лоретта говорила, что он опозорил ее семью. Она у меня из старинной семьи, – добавил он с гордостью. – «Нефтяные разработки Ларсона», может, слышали?

Жиро кивнул. Да, он знал это имя.

– Короче, она охмурила его. Мы ничего не могли поделать со старым дураком. Лоретта пробовала вмешаться, хотела поместить его в одно очень хорошее заведение, недалеко от Остина. Она знала такое. Однажды в ее собственной семье случилась… неприятность, так что ока знала то место не понаслышке. – Он провел рукой по редеющим светлым волосам, прищурился. – Человек Броде вас должен понимать такие вещи.

Жиро скова кивнул. Да, он все понимает.

– Но только Бонни этого не допустила. Как-то она, видно, об этом прослышала. Собрала своих медиков и психиатров, собрала кучу бумаг, где говорилось, что папаша в здравом уме и твердой памяти…

– А что, мистер Хармон много курил в то время?

– Еще как. Один Бог знает, как он не заработал раклегких. Наверное, виски помогло. Бутылка хорошего виски отпугнет любую болезнь, я так считаю.

– Ну и конечно, встал вопрос о завещании вашего отца?

– Ха! – Бо поднялся с кресла, подошел к окну, заложил руки за спину. Долго смотрел на обновленный пейзаж за окном, словно Наполеон на Эльбе, взирающий через моря на далекую Францию, страну своей мечты. – Папаша оставил ей все… свой бизнес, дом, «кадиллак» и все свои деньги.

– Разумеется, вы попытались оспорить завещание.

– Еще бы! Все адвокаты Лоретты навалились на нее, как… Говорили, что проведут повторное расследование обстоятельств гибели отца и ее прошлого тоже, если только она не отступится. Напугали Бонни до смерти. Как бы там ни было, им удалось с ней договориться. Избавились от этой стервы.

Жиро откашлялся, прежде чем задать следующий, весьма деликатный, вопрос.

– И сколько же в конце концов получила миссис Хармон, сэр?

Бо резко обернулся с горькой улыбкой на лице.

– Двести тысяч долларов. – Он рассмеялся, откинув голову. – Бери – или как хочешь, сказали ей. И она взяла. На следующее утро смылась из города с денежками. Никакого чека не хотела, только наличными. Такие, как она, никогда чеков не берут.

С этим Жиро не мог не согласиться. – И с тех пор вы никогда больше о ней не слышали? Больше она не являлась требовать денег?

Бо покачал головой:

– Нет, ничего, до вашего появления. И меня даже не интересует, что с ней случилось. Не желаю знать. И не хочу, чтобы наше имя опять трепали.

Эл знал, что этого он обещать не может. Поблагодарил Хармона за помощь и распрощался. Проходя вслед за дворецким мимо белой комнаты, он заметил, что дверь чуть приоткрыта. Разглядел маскообразное лицо Лоретты Хармон, повернувшееся в его сторону.

Когда массивные двери дома захлопнулись за ним, Эл вздохнул с облегчением. Да, Бо и Лоретта Хармон стоят друг друга.

<p>Глава 26</p>

Марле казалось, что она где-то далеко-далеко, в жутком сне, который все повторяется и повторяется, бесконечно прокручивается в голове. В ее бедной больной голове…

В этом сне она видела бублик, лежащий на полу кухни Вики Маллард… Значит, она еще на земле, среди живых. Вряд ли в раю есть такие бублики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература