Читаем Страсть и расчёт полностью

– Не нашего круга, вы хотите сказать.

– Фредерик! – укоризненно произнес барон Джестер.

– Позвольте, Лэмпсон, вы ошибаетесь. Леди Крайтон – дама нашего круга.

– Конечно, ведь этому поспособствовал пышный свадебный обряд…

– Не стоит быть настолько циничным, дружище, – заметил сэр Найджел. – Предполагаю, что мы будем иметь дело с самыми настоящими леди, иначе Анетт никогда бы не стала поддерживать с ними связь.

Руперт внимательно взглянул на друга, однако не уловил за его словами ни тени притворства. Найджел Гринуэй, несмотря на остроту своего ума и ясность суждений, в области чувств обычно оказывался беспомощным, словно заплутавший в лесу маленький мальчик. Он не видел ни женских уловок, ни материнских интриг и принимал все за чистую монету. Граф полагал, что Анетт Гринуэй, весьма решительная молодая особа, несмотря на юный возраст, поддерживала дружбу с Луизой Грэхем не только из-за неземной красоты или очарования последней. В хитроумной женской головке вполне мог вызреть целый план по поиску невесты для увечного брата. И если это так и есть, сэру Найджелу следует поостеречься. Или насторожиться следует Руперту?

В конце концов, себе он не лгал никогда. И эти разговоры о мисс Грэхем, и визит к поверенному – все было сделано ради сбора сведений о той, которая за короткое время могла произвести на графа впечатление.

Руперту хотелось увидеть ее при других обстоятельствах, однако он сомневался, что следует нанести визит завтра утром. Слишком отвлекающей будет для графа мысль о том, что он идет к женщинам, состояние которых позволяет им заплатить немалую сумму за проживание в фамильном особняке Рэйвенвудов. Все будут ощущать себя стесненными, а чувство неловкости – не то впечатление, которого Руперт хотел бы добиться от первого знакомства. Прежде чем наносить визит, графу нужно было удостовериться в необходимости такового, а значит, требовалось собрать больше сведений об интересующих его лицах.

И Руперт знал, к кому он может обратиться.

Утро, как и предсказывала тетушка Ви, принесло сюрпризы. Войдя в малую столовую, где накрыли к завтраку, Луиза сразу же заметила, что леди Крайтон увлеченно сортирует визитные карточки, громоздящиеся солидной кучей на серебряном подносе.

– Доброе утро, тетя Ви. – Девушка заняла свой стул, расправила белое утреннее платье с ярким зеленым поясом и зеленым кружевным воротничком, жестом согласилась на чай, предложенный лакеем, и с трудом подавила желание задать вопрос, ответ на который был очевиден. Судя по количеству приглашений, Лондон уже узнал о появлении на рынке невест новой богатой наследницы.

– Доброе утро, дорогая, – отозвалась тетя, не отвлекаясь от своего занятия. – Кажется, нам с тобою надо срочно отправляться по магазинам.

– Если среди этих приглашений и визитных карточек есть что-то срочное, то, как ты знаешь, у нас с тобой еще имеется парочка вполне подходящих платьев, – пожала плечами Луиза.

– О нет, милая, – покачала головой леди Крайтон. – Для твоего первого выхода в свет в Лондоне нужно нечто совершенно особенное.

– Тетя, – вздохнула Луиза. – Ты же прекрасно знаешь, что по статусу мне положено белое платье. И точка. Так что… ничего тут не придумаешь. Никакого «совершенно особенного». Просто белый шелк или атлас, скромное декольте, флердоранж и несколько локонов, якобы случайно выбившихся из прически.

– Всегда можно придумать что-нибудь необычное, – отмахнулась от возражений леди Крайтон. – Поверь мне.

– Я верю. Только судя по тому, что все эти люди прислали нам столько карточек и приглашений, им абсолютно все равно, как я выгляжу и в чем появлюсь на балу или музыкальном вечере. Даже если это будет мешок. Главное, чтобы он был белый. Интересная идея… Может, мне стоит отвергнуть этот цвет – который, кстати, мне совершенно не идет и превращает меня в весьма упитанную ночную моль, – и выбрать любой другой? Мне идут яркие цвета, облегающие лифы с декольте на грани скромности, струящиеся юбки с небольшим шлейфом… М-м-м…

Леди Крайтон отложила приглашения и даже отодвинула в сторону поднос:

– Насколько я поняла, тебя посетила очередная безумная идея.

– Абсолютно правильно. И я уверена, что, как настоящая дочь Шотландии, ты мою идею полностью поддержишь.

– Я бы не стала ставить на это состояние, но вероятность такая есть, – рассмеялась леди Крайтон. – И, какова бы ни была твоя задумка, для ее осуществления требуется посетить магазины и модисток.

– И как можно скорее. Нам понадобится много денег и очень много времени. Так что не рассчитывай, что мы выйдем в свет в ближайшие дни. Не раньше следующей недели, я бы предположила.

– Видимо, идея у тебя уж очень оригинальная.

– Не очень, но дай только срок.

<p>Глава 4</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасная эпоха. Исторические любовные романы Эмилии Остен

Похожие книги