– Как пожелаете, – вздохнул Виггс, с сожалением заталкивая чемоданы в гардеробную. Том не любил поместье, в Лондоне слуге нравилось гораздо больше. Может быть, потому что здесь женский пол был представлен во всем разнообразии, а в Рэйвенвуде жила лишь пожилая экономка и фермерские дочки, которых сторожили драконоподобные фермерские жены.
Руперт оглядел комнату и подумал, что заявление Тома о возвращении домой все же сильно преувеличено. Даже в спальне графа все изменилось до неузнаваемости. Руперт не переставал удивляться, как в этих денежных мешках с Севера прагматичная скупость и расчетливость могли сочетаться с такими необоснованными тратами. Неужели стремление все переделать под себя – весь дом, весь мир – настолько в них сильно, что побеждает даже здравый расчет? Зачем ремонтировать и заново обставлять особняк, если достаточно освежить первый этаж и одно крыло спален? Зачем выкидывать старинную, но все еще прочную красивую мебель? И это не говоря уж о том, что с прежней обстановкой было многое связано: история графского рода, жизнь многих поколений семьи… Кажется, эти идущие в ногу с прогрессом богачи ценят перемены и улучшения ради них самих. Нельзя сказать, что граф Рэйвенвуд был противником развития, но и так беспечно выкидывать историю на помойку он не спешил. Как бы там ни было, единственный его шанс на создание нормальной семьи и дальнейшую счастливую жизнь до старости, а также на восстановление Рэйвенвуда – это не славная история благородного рода, а личная предприимчивость. Оборотистость, умение делать деньги и приумножать их, способность предвидеть будущее и идти с ним в ногу – вот что ценится в этом полном копоти, машин и фабрик мире северных промышленных городов, в мире Луизы и ее семьи.
Руперт улыбнулся, вспомнив, как, планируя кампанию по завоеванию мисс Грэхем, он раздумывал, сможет ли она войти в его круг, в круг высшего света и потомственной аристократии. Что ж, расскажи Богу о своих планах… Теперь ему, графу Рэйвенвуду, придется доказывать, что ОН достоин войти в ЕЕ круг.
Внизу, в столовой, уже подали чай и легкие закуски. Луиза еще не спустилась, а Мортимер уже был тут как тут. Пил чай, жевал тост с джемом и читал утреннюю газету. Причем сидел во главе стола, что не только противоречило этикету, но и явно было призвано спровоцировать графа на очередную пикировку. Руперт пожал плечами и решил сделать вид, что не замечает ничего странного. Не стоит тратить силы и слова на Фланнагана. Что бы он ни делал – это всего лишь мелкие помехи, которые раздражают, выводят из себя, но навредить не могут. Если же постоянно конфликтовать с ним, то это лишь рассердит Луизу и снизит шансы на восстановление отношений. И на получение контроля над финансами.
Граф занял место на другом конце стола, место графини, что сразу же заметила Луиза, войдя в столовую.
Она уже открыла рот, чтобы резко высказаться по поводу расположения мужчин за столом, но потом передумала. Если она сейчас скажет хоть слово, эти двое снова втянут ее в свои глупые мужские боевые действия. Мужские, можно подумать! Мальчишеские, вернее сказать. Если в Шотландии ее раздражало поведение Руперта, то по пути в Лондон ее начал бесить и Мортимер. Мужчины!
Впрочем, после того как граф обвинил ее в покушении на свою жизнь, Луиза перестала на него злиться, а уж после заключения пари в ней снова проснулся азарт и даже теплые чувства к мужу. А вот Мортимер, так поддерживавший ее после смерти отца и во всем помогавший, стал все сильнее действовать на нервы. Что же изменилось? То, как Руперт отвечал (или не отвечал) на попытки Мортимера унизить или задеть его, не могло не вызвать симпатию.
Решив, что такие серьезные вопросы и следует обдумывать на голодный желудок, Луиза молча заняла место ровно посередине между мужчинами.
– Место графини – там, Луиза, – не удержался Мортимер.
– Место графини там, где она пожелает, – пожала плечами Луиза. – Этот стул ничуть не хуже любого другого.
Граф улыбнулся и пересел на стул напротив Луизы.
– Место графа – напротив графини, – заявил он.
Мортимер вполне отчетливо заскрипел зубами. Нет, этого Луизе никогда не понять: так возненавидеть человека из-за того, что… А собственно, из-за чего? Она ничего не обещала Фланнагану, как и ее отец. Мортимер всегда мог рассчитывать на ее дружбу и поддержку в делах, но полагать, что имеет право на большее… Это, по меньшей мере, излишне самоуверенно. А уж ненавидеть графа только за то, что он существует, – это вообще мелочно и за гранью разумного. Мужчины! Луиза поймала себя на том, что повторяется.
– Теперь мы можем перестать суетиться и спокойно позавтракать? – спросила она присутствующих.
Мортимер надулся, казалось, он сейчас лопнет от злости, а Руперт ловко передвинул блюдо со свежими булочками поближе к Луизе и себе.
– Попробуйте эту выпечку, она просто великолепна.
Луиза послушно взяла булочку и откусила кусочек: действительно, выше всяких похвал. Кажется, отсутствие хозяев в доме пошло кухарке на пользу.
– Итак, джентльмены, какие у нас планы?