Ему требуется время, чтобы подумать о последствиях того, что произошло. Гаррик осторожно отодвинулся от Рут и слез с кровати. Она недовольно пробормотала что-то и уткнулась головой в подушку. Ему не хотелось уходить не попрощавшись, однако он боялся остаться.
Риск, которому он подверг себя прошлым вечером, при утреннем свете может удвоиться. Он взглянул на свои помятые после сна брюки. Проклятие, он не мог появиться в Чиддингстон-плейс в таком виде. Надо вернуться в Сеймур-сквер. Позднее, днем, он отправит что-нибудь из одежды в дом Рут.
Такой ход мыслей обеспокоил его. Он подсознательно допускал, что продолжит подобные отношения с этой женщиной, не задумываясь о рисках, и это была опасная ситуация. Гаррик быстро подобрал разбросанную оставшуюся одежду и, когда полностью оделся, снова взглянул на Рут. Она спала. Простыня соскользнула вниз, обнажив прелестную женскую грудь, и у него пересохло во рту, когда он вспомнил, как сосал ее минувшей ночью. От этого воспоминания он мгновенно возбудился, и ему захотелось обладать ею снова и снова, пока не выбросит ее из головы. Он проигнорировал внутренний голос, посмеявшийся над возможностью осуществить это. Гаррик подошел к секретеру у окна и взял перо и бумагу.
Глядя на чистый лист, он пытался придумать, что написать, чтобы не выглядеть сексуально озабоченным школьником. В конце концов, решил оставить краткую записку с предложением поужинать вместе. Он умышленно не упомянул, что ужин будет в компании Грейс и ее жениха. Ему почему-то казалось, что Рут может не одобрить идею встретиться с его младшей сестрой, а ему очень хотелось, чтобы Грейс познакомилась с ней. Рут непременно понравится сестре. Он не хотел задаваться вопросом, почему для него так важно, чтобы эти женщины познакомились.
Внизу Гаррик встретил Симмонса. Учитывая свой помятый вид, он ожидал, что дворецкий удивленно вскинет брови. Когда же тот только вежливо поклонился, приветствуя его, он смущенно ответил на приветствие.
— Прикажете вызвать наемный экипаж для вас, милорд? — Предложение Симмонса немного успокоило Гаррика. В таком случае вероятность, что кто-то увидит его таким неопрятным, существенно уменьшается.
— Благодарю вас, Симмонс.
Дворецкий, поклонившись, исчез за парадной дверью, а Гаррик начал взволнованно ходить по холлу. Он не мог определить, чем вызвано это волнение: то ли тем, что Рут может последовать за ним; то ли тем, что он едва сдерживался, чтобы не броситься вверх по лестнице к ней. Спустя несколько минут вернулся Симмонс и объявил, что внизу ожидает кеб. Гаррик кивнул дворецкому в знак благодарности и направился к выходу.
Спустившись по ступенькам крыльца, он увидел карету, которая подкатила и остановилась у одного из соседних домов вверх по улице. В этот момент из дома вышел юный Уортингтон. Гаррик замер на тротуаре, когда молодой человек вприпрыжку спустился по ступенькам крыльца к своей карете.
Словно почувствовав, что он не единственный, кто покидает дом ранним утром, Уортингтон повернул голову к дому Рут. Щеки молодого человека покраснели от смущения, когда он отвесил короткий поклон Гаррику и затем быстро вскочил в карету. Последовав его примеру, Гаррик забрался в кеб и приказал кучеру трогаться в Сеймур-сквер.
Несколько минут спустя он вылез из экипажа и быстро поднялся к незапертой парадной двери дома. Пройдя через холл к лестнице, он вызвал Карстэрса. Дворецкий быстро явился в прихожую.
— Пусть Уилли наполнит горячей водой мою ванну.
— Хорошо, милорд.
— И пошлите мальчика... — Он нахмурился, пытаясь вспомнить имя парнишки.
— Сэмюела, милорд?
— Да. Пусть он позовет Блекстона. — Гаррик продолжил подниматься по лестнице. — Я хочу, чтобы этот человек прибыл сюда через час.
Войдя в свою спальню, он захлопнул дверь с чувством недовольства собой. Боже, о чем он только думал прошлым вечером? Видимо, он плохо соображал и за него думал член. Менее чем за сутки он нарушил правило, которое когда-то установил, и позволил себе увлечься женщиной.
Однако перед Рут невозможно было устоять. То, что Марстон и другой мужчина пожелали расстаться с ней, было за гранью его понимания. И теперь перед ним стояла проблема, как избежать повторения ошибки, допущенной прошлой ночью. Однако он готов был совершать подобные ошибки снова и снова, хотя понимал безрассудность своих поступков.
Правда состояла в том, что Рут способна легко заставить его нарушить клятву никогда не спать с женщиной. Она была куртизанкой и владела искусством доставлять удовольствие мужчине, но минувшая ночь показала, что они могут испытывать взаимное наслаждение.
Ее талант заключался также в том, что она заботилась о комфорте любовника. Именно это умение она проявила прошлой ночью. Позволив ему привязать ее к кровати, она дала понять, что доверяет ему. И это очень удивило его. Еще большее удивление вызвала ее способность угадывать его мысли, когда она предложила другой шарф, чтобы завязать ей глаза.