Читаем Страсть принцессы Будур полностью

– Теперь тебя только так и называют наши матросы. Да и капитан тоже. Вспомни, как он благодарил тебя за то, что призвала на помощь Великого змея…

– Увы, визирь. Моей заслуги тут нет никакой…

– Но мы с тобой об этом никому не скажем. А наши любезный хозяин пусть думает, что ты не только наследница великого рода Фудзивара, но и всесильная волшебница. Полагаю, ничего плохого в этом нет.

Принцесса, не ответив на эти слова Ризвана, спросила:

– А как нам теперь попасть на берег? И где госпожа Мурасаки?

– Твоя наставница так крепко спит, что я не решился ее тревожить… А на берег мы сможем попасть уже очень скоро – я вижу, что капитан Масаро приказал отправить за нами лодку…

– А где мы? Что это за остров? Кто здесь живет?

– Не ведаю, моя госпожа… Но думаю, что вскоре мы все узнаем…

Всего несколько минут заняло путешествие по спокойной воде бухточки. И вот уже днище лодки зашуршало по песку.

– Приветствую вас, моя повелительница! – в низком поклоне склонился капитан.

– Здравствуй, отважный капитан Масаро, – ответила Будур.

Девушка услышала быстрые шаги по песку.

– Здравствуй и ты, мой муж и повелитель! – проговорила Будур, но в глазах ее плясали веселые искры.

– Приветствую самую прекрасную из пери, что явила миру свое лицо!

Кемаль улыбался нежно и лукаво.

– Отважный Масаро, а где мы сейчас? Что это за земля? Кто здесь живет?

– О принцесса! Увы, случилось то, чего я опасался. Ветер отнес нашего «Акума» далеко на полдень. Как называется эта земля, сказать я не могу. Думаю, что это один из островов, каких много в здешних водах. Во всяком случае, мне ничего не известно о больших землях, что лежат вблизи пути нашего следования. Неведомо мне и то, кто здесь живет… Быть может, это крошечный островок и он необитаем. Быть может, остров заселен. Сейчас для меня важно лишь, что мы нашли спокойную пристань на время, пока не будут приведены в порядок паруса. Как только мы поставим новые рейки и закрепим циновки, сразу отправимся в путь. По моим расчетам, мы отклонились от должного направления не только на полдень, но и на закат.

– Долго ли будет длиться еще наше странствие?

– На этот вопрос я смогу ответить лишь тогда, когда мы вновь выйдем в море. Мне неведомы здешние течения… Быть может, нам повезет найти такую «реку» в море, которая донесет нас до страны твоего мужа в считанные дни… Но нам может и не повезти.

Из зарослей раздался крик. Капитан оглянулся. Один из матросов размахивал руками, указывая на что-то у себя за спиной.

Капитан торопливо поклонился и поспешил туда. А Будур присела на корточки и опустила руку на песок. Мелкие, словно пудра, песчинки, легко сквозили между пальцами. «Как этот песок отличается от берегов моей родины! Он лучше всяких слов рассказывает о том, как велик и прекрасен мир, сколько необыкновенных чудес открывается пытливому взгляду, стоит только захотеть увидеть что-то кроме родных стен…»

– Смотри, Кемаль, как не похоже все вокруг на привычные земли! Незнакомые звуки, незнакомые цветы и травы…

– Но самая прекрасная женщина мира почтила своим вниманием эти чужие земли…

– Ты мне льстишь, мой принц!

– Ничуть, я просто рассказываю тебе о тебе то, что никто, кроме меня, тебе не расскажет.

Будур рассмеялась.

– Ну что ж, значит, ты видишь меня не такой, как другие.

Кемаль лишь кивнул в ответ.

От границы зарослей торопливо шел капитан. Сложная смесь чувств отражалась на его лице.

– Тебя что-то встревожило, отважный капитан?

– Не совсем, моя повелительница. Скорее, я озадачен. Один из моих матросов показал мне замечательные плети неизвестного растения. Они куда прочнее тростника, из которого сплетены наши паруса. И, значит, мы сможем отправиться в плавание намного раньше, чем я рассчитывал…

– Это же здорово! Но почему ты озадачен?

– Я озадачен тем, что рассказал мне другой мой матрос.

Будур и Кемаль обратились в слух.

– Рандо, так его зовут, говорит, что бухту окружает не непроходимый лес, а лишь узкая полоска деревьев. Дальше, с его слов, до горизонта тянутся пологие холмы, поросшие лишь травами. Очень далеко юноша видел горы, такие высокие, что вершины прячутся в облаках… Крутые склоны, по словам Рандо, серые и наводят ужас даже отсюда… Хотя до этих гор многие сотни ри.

– Но что же тебя так озадачило? Значит, это не крошечный островок… Быть может, это большой остров или даже часть полуденных земель.

– Озадачивает меня вот что. Во-первых, я не знаю так далеко на полудне никакой большой земли, к тому же с высокими горами. А я в море уже третий десяток лет. И плавал так далеко, как только позволяли мне мои верные корабли. Не помню я и рассказов о таких землях. А ведь среди моих друзей можно найти моряков и путешественников, которые видели все земли от восхода до заката, от полудня до полуночи.

– Но, наверное, их никогда буря не забрасывала так далеко от привычных путей.

– Быть может, и так. Но есть еще и во-вторых. И оно меня не просто озадачивает. Оно меня страшит.

– Что же это?

– Рандо никогда не врет. И вот он мне сказал, что видел на холмах гигантов… гигантских чудовищ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Арабские ночи [Шахразада]

Похожие книги

В центре музыки
В центре музыки

Амирхан - сын шейха и иламитский принц. Отец верит в него, а потому назначил президентом компании «ВостокИнвестБанк М&Н» в России. Юна, простая русская девушка, если можно назвать простой, девушку с генетическим сбоем, которая так отличается от всех остальных, своим цветом волос и глаз. Но она все равно принимает себя такой, какая она есть несмотря на то, что многие считают ее белой вороной. И не только из-за ее особенности, но и потому, что она не обращает ни на кого внимание, наслаждаясь жизнью. Девушка хочет изменить свою жизнь и готова оставить позади насмешки и косые взгляды бывших сокурсников, решив начать новую, совершено другую жизнь... Но случайная встреча с Амирханом меняет все ее планы. И ей теперь суждено узнать, на что готов настоящий принц, чтобы получить желаемое...

Лика П.

Эротическая литература / Романы