Читаем Страсть за кадром полностью

— Это действительно нечто, правда? — с нежностью сказала Лизи. — Ты уже составила свой гороскоп?

— Что?

— У него есть компьютер, который предсказывает будущее в зависимости от расположения звезд. Им управляет человек с большим пятном на глазу. Может, он сможет выдать тебе твой гороскоп. На тебя и на Дэвида, — сказала Лизи.

— У меня нет никакого гороскопа, Лизи, а если бы он был, я тебя уверяю, ты бы первая об этом узнала. Но думаю, надо попытаться. Пока.

Бретт поднялась и направилась к электронному астрологу.

— Как много игрушек! Дэвид всегда интересовался забавными штучками, которые он смог бы сделать с помощью компьютера, — сказал профессор Харрисон, заметив Бретт. — Отдайтесь в руки судьбе. Вы знаете, что звезды открыли многие секреты Вселенной?

Бретт набрала 26 августа 1962 года, 7.06 утра, Расин, Висконсин — дату, время и место своего рождения. Очень быстро на экране появилась информация, начинавшаяся с приветствия.

«Привет, Дева».

Неожиданно экран заполнился данными ее астрологического знака и характеристиками, которые предназначались только ей одной. Ее глаза внимательно следили за экраном, пока не остановились на строке, начинавшейся так:

«Вы выбрали нежелательную профессию, но события будущего подтолкнут вас к тому, что вы ищете. Мужчины в вашей жизни разочаровывали вас и причиняли боль. Это изменится, и вы найдете того, кого ищете, но избегайте мужчину с греческим именем. Намеченное путешествие будет проблематичным».

Сначала ее заинтриговало прочитанное, но читая дальше о загадочном греческом имени и поездке, которую она и не планировала, она решила, что это просто еще одна версия балаганного предсказателя судьбы.

Несмотря на это, она нажала клавишу печати и положила в сумку напечатанный текст.

Когда она оглянулась, толпа заметно поредела, и пора было попрощаться с уходящими Лизи и Джо. Дэвид все еще где-то пропадал, она присела на освободившееся место и сняла туфли.

В другом конце комнаты неподвижно стоял робот, как часовой, охраняющий коридор, ведущий к кабинету Дэвида. Выглянув в окно, она увидела самолет в чернильной темноте, идущий на посадку в аэропорт «Ла Гвардия», и подумала, что он вполне может принадлежать линии «Ларсэр», и вспомнила о деде. Дед показался ей возбужденным и расстроенным, когда они с Дэвидом обедали вместе с ним. «Может, он не ожидал, что я приведу мужчину?» Прежде никогда не случалось, чтобы они разговаривали о ее личной жизни. «Наверно, он один из тех, кого не вычислит даже компьютер», — подумала Бретт.

— Даже босая ты великолепна, — сказал Дэвид, подходя к ней.

— Эти туфли убивают меня. Не знаю, смогу ли надеть их.

— Нет причин волноваться. У меня внизу машина, и она довезет тебя прямо до дверей, естественно, под моим надзором. Пошли.

Когда лимузин подъехал к дому, Бретт надела на руки розовые бальные туфельки.

— Я не смогу их надеть сейчас.

— Давай их мне.

— С удовольствием. У тебя есть с собой что-нибудь на низком каблуке. Теннисные тапочки, например, — смеясь сказала она.

Дэвид запихнул туфли в карман пальто, сдернул покрывало с сиденья и бросил на землю.

— Становись на это.

— Теперь нам надо только перепрыгнуть расстояние в двадцать футов.

— Это запросто.

Он подхватил Бретт на руки.

— Не надо, ты сумасшедший, надорвешься!

Он покрепче обхватил ее и направился к двери.

— Нет проблем, мэм. Теперь куда вам надо?

Бретт смеясь отбрыкивалась. Молодая женщина в спортивных туфлях и в деловом костюме с продовольственной сумкой в одной руке и дипломатом в другой с интересом наблюдала за ними. Заметив, что Бретт смотрит на нее, женщина сказала:

— Ловите момент! Мой муж тоже раньше носил меня на руках, но не сейчас!

— Как мне открыть? — спросила Бретт, когда они оказались у двери.

— Своим ключом, моя дорогая, — ответил Дэвид и повернулся так, чтобы Бретт могла вставить ключ в замочную скважину.

— Теперь ты можешь опустить меня, супермен. Я пойду босиком.

— Эти ножки слишком нежны, чтобы выдержать два пролета, — сказал он, продолжая путь.

Бретт включила свет, чтобы осветить лестницу. Дэвид поставил ее на ковер в гостиной.

— Если ты завтра не сможешь подняться, не говори, что я не предупреждала тебя, — сказала Бретт, сбрасывая пальто.

— Чепуха, милая леди. Сегодня я смог бы поднять даже высотное здание и переплыть Ла-Манш.

Дэвид снял пальто и смокинг и бросил их поверх вещей Бретт.

— Что принести? — спросила Бретт.

— Нет вещи, которой бы уже здесь не было, — ответил он, — притягивая ее сесть рядом с собой.

— Твои родители были сегодня такими гордыми за тебя. А твоя сестра просто не могла нарадоваться.

— Это значит, что весь мир передо мной, — сказал Дэвид. Он наклонился вперед, его локти упирались в колени. — Я на самом деле рад, что ты была там.

— А где же я могла быть? Я поняла, что в тебе вся моя жизнь, Дэвид. Ты мне как…

— Не говори о братстве, потому что сейчас у меня к тебе очень мало родственных чувств.

— Очень рада услышать это.

— Я наблюдал за тобой весь вечер и сдерживал себя, чтобы не сказать того, о чем не должен думать. Это не приведет ни к чему хорошему, но это захватывает меня все сильнее и сильнее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже