Свет туманного раннего утра пробивался сквозь темноту, и она увидела нескольких голубей в поисках еды. Ей захотелось, чтобы день был ясным и солнечным - редкость в это время года в Нью-Йорке, ведь только солнце могло растопить серую корку льда, покрывшую весь парк. Посмотрев снова на часы, увидела, что они показывают девять. Вернувшись к столу, она придвинула к себе телефон, автоматически набрала номер Дэвида и тут же положила трубку. В раздумье она взяла лупу и покрутила ее в руках.
Бретт знала, что реакция Дэвида будет искренней, как и их отношения, которые зародились между ними. Их свидания были не частыми и спонтанными, но страстными и многообещающими, и, когда Бретт была рядом с ним, она чувствовала себя беззаботной и ребячливой. Она могла говорить ему все, что приходило в голову, не боясь и не стесняясь его реакции. Казалось, Дэвид ничего не хотел и не ждал от нее. Они просто приятно проводили время. Бретт все еще не была уверена, было ли это старое детское чувство или уже развивалось новое. Наконец, она пришла к заключению, что не имеет никакого значения, ей просто нравится его общество.
"С другой стороны, может, первому надо позвонить Джефри?" - подумала она, положив лупу. На следующий день после их обеда в ресторане Бретт позвонила его секретарю и сообщила все сведения, необходимые для квартиры. Двумя днями позже Джефри удивил ее, прислав цветы. Он позвонил и извинился за свое поведение. Она постоянно ощущала присутствие Джефри около себя. Без его помощи ей пришлось бы потратить месяцы для поиска мастерской в Париже. Он также проявил участие во время болезни Лилиан и, наконец, помог ей без хлопот перебраться в Нью-Йорк.
"И что бы я делала, если бы он не нашел мне Терезу?" - подумала она. Несмотря на его замечания во время обеда, Бретт знала, что Джефри заботится о ней и, очевидно, заботился также и о ее карьере. "Он мне на самом деле нравится, - подумала она. - Он столько хорошего сделал для меня".
Она сидела и смотрела на телефон в нерешительности, взвешивая все "за" и "против". Затем, приняв решение, набрала номер.
- Это Бретт Ларсен. Пожалуйста, попросите Лиз Пауэл.
Глава 25
Бретт бросила жетон, полученный при сдаче пальто, в сумочку-косметичку и...
- Извините, я не понял, - сказал невысокий бородатый мужчина, чей взгляд придавал загадочность его в общем-то ординарной фигуре.
Она оглядела приемную, похожую на серебристо-синюю капсулу. Приемная была настолько необычной, что она вообразила, что попала в XXI век. Не увидев больше никого в комнате, она ответила:
- Я ничего не сказала. Затем звонкий голос повторил:
- Мы очень рады видеть вас сегодня вечером. Я - Лотти, модуль-секретарь приемной "Хендс ал". Простите, как ваше имя?
- Это же робот, - сказала Бретт, указывая на металлический ящик слева от входной двери.
Мужчина посмотрел на Бретт и смутился.
- Что только Дэвид не придумает, - промямлил он и подошел к терминалу. Он поискал на клавиатуре клавишу, с помощью которой смог бы ответить.
- Не пугайтесь. Я реагирую на речь. Пожалуйста, назовите свое имя.
В это время Бретт тоже подошла к компьютеру. Когда Лотти говорила, ее слова проявлялись яркими голубыми буквами на синем экране.
- Профессор Харрисон, надеюсь, ваше путешествие из Сакраменто было приятным, и я поздравляю вас с выходом вашей новой книги. Пожалуйста, проходите.
С пневматическим шипением открылись стеклянные двери, замыкающие окружность стены, и Ричард Харрисон с улыбкой скрылся за ними. "Дэвид не рассказывал мне об этом", - подумала Бретт, но Лотти перебила ее размышления.
- Спасибо за ваше ожидание, - начала она, продолжив приветствие.
Когда Бретт назвала свое имя, Лотти ответила:
- Ваша фотография Дэвида Пауэла в "Нью-Йорк стайл" превосходна. Дэвид предвидел ваше появление. Пожалуйста, входите.
"Только Дэвид мог придумать компьютер, который мне бы действительно понравился", - изумлялась Бретт, последовав за гостями, приглашенными на презентацию нью-йоркской штаб-квартиры фирмы.
Она была поражена, что недавно заброшенное помещение превратилось в контору будущего.
- Бретт, иди сюда, - услышала она и увидела Джо, махавшего ей рукой. - Мы потеряли тебя, - сказал он, целуя ее. - Бретт, я бы хотел представить тебе Энид Уолкер Синклайр. Она - дизайнер-оформитель фирмы. Это она приобрела все картины для этой коллекции.
- Очень приятно познакомиться, Энид, - сказала Бретт, пожав руку высокой худой женщине, чья прическа из синих волос была похожа на колючку каштана. - Я еще не осмотрела всего помещения и поэтому не успела увидеть все работы. Это будет постоянная коллекция?
- Она задумана как сменная экспозиция, с обновлением каждые четыре месяца. Некоторые картины предназначены для продажи, другие просто позаимствованы на время, но я нашла это идеальным для многих художников, - ответила Энид.
- Если это только не касается герцогинь из Граерси парка, - вставил Малколм Кент, консервативно одетый в традиционный смокинг из черной кожи с замшевой отделкой, рубашку в черную полоску и узконосые ковбойские ботинки.