ЛИЗБЕТА. А что сталось с тем честным малым?
КАСПАР. Голландец Михель продал его торговцу невольниками, и о нем не было больше ни слуху ни духу. С той поры голландские кабаки стали казаться нашим парням сущим раем, а Михель Великан (его стали после этого путешествия называть Михель Голландец) сделался настоящим королем плотогонов. Он не раз еще водил наших парней в Голландию, и мало-помалу пьянство, игра, крепкие словечки — словом, всякая гадость перекочевала в эти края. А когда вся эта история вышла наружу — Голландец Михель исчез. Искали его, искали — нет! Пропал — как в воду канул…
ПЕТЕР. Помер, может быть?
КАСПАР. Нет, знающие люди говорят, что он и до сих пор хозяйничает в здешнем лесу.
ЛИЗБЕТА. А правда, что, если его как следует попросить, он поможет разбогатеть?
КАСПАР. Богатство он дать, конечно, может. И, говорят, помог уже кое-кому. Но не желал бы я оказаться в шкуре такого богача, будь это хоть сам Иезекиил Толстый, или Шлюркер Тощий, или Вильм Красивый.
ПЕТЕР. Почему?
КАСПАР. Идет молва, что деньги он дает не даром, а требует за них кое-что подороже всяких денег.
ПЕТЕР. Разве есть на свете то, что может быть дороже денег?
КАСПАР. Видимо, есть. Но больше я об этом ничего не скажу. Вот что рассказывали наши деды о Голландце Михеле, и кто знает, что в этих россказнях правда, что сказка? Буря за окном улеглась, пора и нам укладываться на ночлег. Лизбета, постели гостю на лавке да вместо подушки дай ему под голову мешок с листьями.
ПЕТЕР. Спасибо. Спокойной ночи.
ЛИЗБЕТА. Спокойной ночи, Петер.
КАСПАР. Приятного сна.
КАРТИНА ПЯТАЯ
ПАССАЖИР. Я имею честь говорить с капитаном корабля?
КАПИТАН. Да, капитан «Кармильхана» Альфред Франц Ван дер Свельдер к вашим услугам.
ПАССАЖИР. Могу я узнать, господин капитан, когда мы будем в Амстердаме?
КАПИТАН. Если море будет спокойным, а ветер попутным, то на третьи сутки придем в порт.
ПАССАЖИР. Какой у вас прекрасный корабль, господин капитан.
КАПИТАН. А главное — крепкий! На «Кармильхан» пошла лучшая корабельная ель Шварцвальда. Ее сплавляют по Неккару в Рейн, а по Рейну самые прочные и длинные бревна гонят в Голландию на корабельные верфи.
ПАССАЖИР. Позвольте узнать, что это за земля виднеется там на горизонте?
КАПИТАН. Берег Шотландии. По преданию где-то здесь, в этих местах, находится знаменитая Стинфольнская пещера.
ПАССАЖИР. Чем же она так знаменита?
КАПИТАН. Говорят, что она хранит в себе несметные сокровища с затонувших кораблей. (
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ (
КАПИТАН. Где?
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ. Вон там, в тумане! С наветренной стороны.
КАПИТАН. Действительно. Руль на борт! Они нас не видят! Странно, очень странно. Чей это корабль? Я не вижу флага!
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ. Смотрите, все паруса разорваны. Как давно нужно плавать, чтобы они стали такими!
ПАССАЖИР. А как же он движется без парусов?
КАПИТАН. Черт возьми! А где же люди? Я не вижу на нем ни одного человека!
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ. Надвигается буря, капитан!
КАПИТАН. Надо убрать верхний парус, пока люди еще могут взобраться на реи! Живо, живо, ребята! Крепите паруса!
Это необыкновенное судно. Сейчас неминуемо столкновение…
ПАССАЖИР. Ничего более ужасного в своей жизни я не видел! Что же это было?
КАПИТАН. Корабль-призрак! Это дурное предзнаменование!
ПАССАЖИР. Что это значит?
КАПИТАН. Это знак смерти! «Летучий Голландец»!
ПАССАЖИР. Вестник кораблекрушений?!
КАПИТАН. Да, он предвещает гибель всем, кто его видит!
ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ. Капитан, «Кармильхан» дал течь!
КАПИТАН. Проклятый Ван дер Декер!
ПАССАЖИР. Кто это?
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги