Читаем Страстное убеждение (ЛП) полностью

Входная дверь открылась до того, как Бойд добрался до неё. Вошедшая Жаклин широко распахнула глаза и заметила:

- Она что, опять швырнула в тебя тарелку?

Бойд фыркнул, взял Джек за руку и вывел её из дома.

- Она никогда не попадает в цель, - сказал он и добавил уже более строго. - Ты хоть представляешь, сколько из-за тебя сейчас проблем?

Джек дерзко улыбнулась, нисколько не раскаиваясь.

- Таков мой план.

- Свести нас с ума?

- Взять Джуди на корабль с нами.

- У меня есть идейка получше. Давай-ка, мы найдём некоего шотландца и устроим для него несчастный случай.

- Серьёзно?

- Я определённо в настроении. Но я полагаю, что мы можем попытаться сначала уговорить его.

- Уговорить шотландца? - Джек начала смеяться.

Бойд цокнул языком.

- Просто скажи мне, он в городе? Я не хочу загнать свою лошадь спешной поездкой в Шотландию туда и обратно всего за три дня.

- Вообще-то, он здесь по делам. Приехал пару дней назад и приглашает Джуди к себе каждый день. Мне было довольно сложно убеждать его, что её нет дома, и она не может принять его, а самой надеяться, что он поймёт намёк и просто уберётся. Но тётушка Рос догадалась что я сделала, после чего Джуди разнервничалась и сказала ей, что у неё совсем не будет Сезона, если она не начнёт его по ту сторону океана.

- Это сработало?

- Пока нет, но должно, в конце - концов. Хотя пока тётушка Рос уверена, что наш корабль уплывёт без Джуди. Она говорит, что я оказываю плохое влияние, - закончила Джек с усмешкой, явно гордясь этим.

- Так Джуди ещё не встречалась с лордом Калленом, чтобы понять нравится он ей или нет?

- Нет, только когда он был совсем мальчишкой. Он же, в свою очередь, видел её совсем недавно и был очарован. Но она не торопится узнать, что он за человек. Она должна была встретиться с ним сейчас в парке, Рослин уговаривала её. Но она притворилась больной.

- Так давай мы с ним встретимся. Мы должны использовать его увлечение для благой цели, скажем ему, что он окажет Джуди огромную услугу, если посодействует и объявит, что у него сложились непредвиденные обстоятельства, которые мешают ему присоединиться к открытию Сезона на пару недель. На такой срок, на какой он согласится заверить в этом Рослин, так что у неё не будет причин отказывать Джуди в поездке с нами. Да и вообще, мне не очень хочется ломать чьи-то кости.

Жаклин усмехнулась.

- Ты понимаешь, что говоришь прямо как мой отец?

- Прикуси язычок, Джек.


ГЛАВА 4

- Задумывался ли ты над этим? У нас всего пара дней до отплытия, а сейчас не только Джек, но и Джордж не хотят присоединяться к нам, благодаря непреклонности твоей жены, - сказал Джеймс, когда его довольно сильный удар пришёлся прямо в подбородок Энтони, что заставило его брата отступить на шаг назад.

Слух о том, что братья Мэлори были замечены вместе на пути в Найтонхолл, быстро распространились по соседям. Все места вокруг ринга были заняты, будто этот бой был запланирован заранее. Толпа устроила бойню перед дверью за право войти в клуб. Найтон поднял руки вверх, прекратив попытки сдержать всех желающих попасть внутрь. Энтони, младший из братьев Мэлори, приходил в Найтонхолл в основном ради упражнения на ринге, но его бои не были очень захватывающими в первую очередь из-за того, что он никогда не проигрывал. Правда, до тех пор, пока его брат Джеймс не сошёлся с ним в поединке на ринге. Никто не знал, кто из братьев победит сегодня, поэтому выкрики о ставках то и дело летали по залу. Чёрные брови Энтони удивлённо изогнулись, когда он посмотрел на брата:

- Нет, и ты можешь перестать вымещать своё разочарование на мне.

- И на ком же тогда? - сухо спросил Джеймс, и ещё один сильный удар с правой прилетел в челюсть его брата. - Что теперь?

- Это надоело, Джеймс, и это не моя чёртова вина.

- Конечно, твоя, мой дорогой мальчик. Ведь только ты один единственный, кто может уговорить твою жену. Потерял хватку? Боже правый, да так и есть!

За этот оскорбительный намёк Джеймс получил от Энтони удар в солнечное сплетение и апперкот в довесок. Но Джеймс, которого атакующие его мужчины, в том числе и его брат, так часто сравнивали с кирпичной стеной, даже не пошевелился. Зато следующий удар Джеймса, сбивший Энтони с ног, решил вопрос о победителе этого раунда. Проклятье! Джеймс побеждает слишком легко, когда он раздражён. Но Энтони был спасён от поражения, когда его кучер залез на ринг и принялся размахивать руками, пытаясь привлечь его внимание. Увидев мужчину, Джеймс отступил назад. Энтони поднялся, чтобы взять записку, которой размахивал кучер, прочитав её, он вернулся к Джеймсу на середину ринга. Энтони фыркнул, перед тем как сказать брату:

- Джуди советует сохранить моё лицо от кровоподтёков и отправиться домой собирать вещи. Видимо, Рос уступила.

Джеймс начал смеяться от такой хорошей новости, что позволило Энтони застать его врасплох ударом, который заставил его старшего брата приземлиться на пятую точку. Но раздражение Джеймса после неожиданной новости абсолютно испарилось, так что он, сидя на полу, просто вопросительно изогнул свою золотистую бровь и поинтересовался:

- А это ещё за что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги