Но, едва она успела повернуться спиной к Темзе, как увидела спешащего к ним со стороны дома рыжеволосого джентльмена. Лицо Лусиана расплылось в улыбке – на этот раз вполне искренней.
– Моя дорогая, позволь мне представить тебе моего лучшего друга, Дейра Норта, графа Клайна, а теперь еще и маркиза Вулвертона. Дейр недавно получил этот титул.
Вулвертон ослепил ее улыбкой, в которой было с избытком мужского шарма и, склонившись над ее рукой, сказал:
– Мое почтение, миледи. Я слышал, что Лусиан надел на себя вериги брака, но теперь, увидев своими глазами, какую красавицу он взял в жены, я почти его понял. Слухи о вашей красоте не дают реального представления о том, насколько вы прекрасны.
Бринн сдержанно улыбнулась в ответ. Она не собиралась возбуждать интерес мужчин к своей особе, тем более таких известных повес, как лорд Клайн, вернее, как маркиз Вулвертон. Он, насколько ей было известно, являлся почетным членом клуба «Адский огонь» и был большим любителем приключений. Недаром слухи о его похождениях достигли Корнуолла.
– Я тоже о вас наслышана, милорд. Ваша репутация бежит впереди вас.
Он улыбнулся так, как умел улыбаться разве что ее муж – улыбкой смертельно опасной для слабого пола.
– Я не настолько испорчен, Как обо мне говорят, смею вас заверить.
Лусиан рассмеялся:
– Не верь ни одному его слову, дорогая. По Дейру тоскует половина женского населения Англии, в то время как вторая половина лопается от возмущения, вызванного его скандальными похождениями.
Вулвертон подмигнул ей, и Бринн с трудом удержалась, чтобы не ответить ему озорной улыбкой. Она понимала, почему женщин так к нему влекло.
– У вас, конечно, нет сестер? – флиртуя, поинтересовался Вулвертон.
– У меня пять братьев, милорд.
– Жаль…
И тогда к ним подошла Рейвен.
– Клайн! – воскликнула она, после того как они с Бринн обменялись приветственными поцелуями в щеку. – Или мне следует звать вас Вулвертон? Когда вы успели вернуться? Я слышала, что вы осматриваете свои новые семейные владения.
К удивлению Бринн, Вулвертон чмокнул Рейвен в щеку, скорее по-братски, чем как влюбленный обожатель.
– Я вернулся только сегодня утром, лисичка. Я знал, что ты по мне соскучилась.
– Конечно. С кем еще можно с ветерком прокатиться по парку?
– А где же твой жених, Халфорд? Рейвен махнула рукой в сторону дома.
– Разговаривает с друзьями. Он не умеет стрелять из лука, а я ужасно хочу научиться. – Жених Рейвен, как было известно Бринн, был лет на двадцать старше своей невесты и не разделял ее увлечений. – Пойдем со мной, Бринн. Пикеринг обещал меня научить, а я не хочу быть единственной, кто ни разу не стрелял.
Взглянув на Лусиана, Бринн кивнула подруге и, извинившись, ушла вместе с Рейвен.
Оба, и Вулвертон, и Уиклифф, провожали подруг взглядами. Бринн и Рейвен подошли к группе молодых людей, собравшихся на импровизированном стрельбище. Лусиану не очень приятно было видеть Бринн в компании тех же юнцов, что на прошлой неделе декламировали посвященные ей стихи, но запретить ей, принять участие в невинном развлечении он едва ли мог, тем более что все происходило у него на глазах. В особенности если учесть, что у нее здесь было так мало знакомых и ещё меньше развлечений.
Услышав деликатное покашливание, он вспомнил о Дейре и, взглянув на него, увидел, что друг смотрит на него с особым вниманием.
– У тебя всегда был прекрасный вкус в том, что касается женщин, Лусиан, но брак?
Лусиан пожал плечами. Он мог скрывать свои мысли от большинства смертных, но лучший друг видел его насквозь, так что не стоило и пытаться.
– Я хочу сына.
– Я думал, ты поехал в Корнуолл, чтобы выследить предателей.
– Так и было.
– Но тебя соблазнили и принудили жениться, как говорят люди?
– Все было наоборот. Это я настоял на свадьбе.
– Ну, – Дейр устремил взгляд в сторону Бринн, – я могу понять, почему ты ее захотел сделать своей женщиной. В ней определенно что-то есть… Что-то помимо красоты. Что-то колдовское.
Так сказал о ней человек, которого заслуженно считали знатоком женщин.
– Она не похожа ни на одну из тех, кого я знал до нее, – тихо сказал Лусиан. – С тех пор как я ее встретил, я думаю не головой, а чреслами.
– Ходят слухи, что ты ее избегаешь, что все вечера проводишь в клубе. Сегодня вас впервые видят вместе на людях. Говорят, ваш союз далек от того, чтобы называться счастливым.
– И это во многом так. Мне действительно пришлось принудить Бринн пойти со мной к алтарю, и она меня за это еще не простила. – Лусиан чувствовал на себе пристальный взгляд друга. – Но слухи о том, что я ее не хочу, неверны. В этом ты можешь быть уверен.
– Твоя жена, похоже, в центре внимания. Смотри, – сказал Дейр, кивнув в сторону лучников.
Лусиан проследил за его взглядом и обнаружил, что Бринн окружила толпа молодых людей. Со стороны было очевидно, что каждый из них стремится завладеть ее вниманием.
Лусиан почувствовал, как все в нем напряглось. Он не мог винить этих петушков за то, что их очаровала красота его жены, но все равно было неприятно. Как неприятно было то, что он с трудом сдерживал ревность.