Читаем Страстный защитник полностью

– Нет, Морван. Тебе придется вступить в переговоры. Мужество покинет наших воинов, как только меня не станет. Они и так еле живы от голода и держат оборону только потому, что дали мне клятву верности.

– Слишком поздно, отец. Разве те, кто обречен на поражение, могут ставить победителю условия?

– Речь не о тебе и не о воинах. Ты должен позаботиться о женщинах. Заставь этого лэрда поклясться, что он их отпустит, не причинив им вреда и не посягнув на их честь. Отправь мать и сестру к Эдуарду. Рыцарь обязан защищать слабых, мой мальчик, и ты должен сделать все для спасения наших леди.

Последние слова дались ему с огромным трудом. Он снова закрыл глаза. Тело его после этого недолгого разговора, казалось, стало еще более высохшим и изможденным.

Сэр Хью снова слабо махнул рукой, веля сыну уйти. Но Морван ослушался его. Он позвал в комнату умирающего мать и сестру, и втроем они совершали безмолвное бдение у его одра. Сквозь затворенные окна до них доносился шум битвы. Морван сжимал в ладонях руку отца в надежде, что сила и отвага Хью Фицуорена вольются в него, когда душа бесстрашного воина покинет тело.

За час до рассвета он поднялся на верхний этаж замка и вошел в комнату, которая прежде служила отцу приемной. Он приказал начальнику гарнизона отправить во вражеский лагерь парламентера с предложением о переговорах, после чего переоделся в свое самое лучшее платье и опоясался портупеей с отцовским мечом в тяжелых ножнах. И хотя он был высок не по годам, острие ножен упиралось в пол и царапало его при каждом шаге.

Он отыскал священника и исповедался, потом горячо молился Богу в замковой часовне. С трудом преодолел искушение проститься с матерью – та стала бы отговаривать его от задуманного.

Стоило ему выйти на замковый двор, как вокруг повисла тишина. Воины молча смотрели на десятилетнего мальчика, который решил ради их спасения пожертвовать собственной жизнью.

Он смело зашагал вперед, стараясь подражать неторопливой, легкой и уверенной походке отца, потому что она приличествовала настоящему рыцарю. В этом самом дворе еще несколько месяцев назад он весело играл со сверстниками в шары. Здесь же получил первые навыки владения мечом. Оружие его было деревянным.

Дойдя до распахнутых ворот, он остановился и оглянулся. У замковой стены стояла его мать, еле живая от истощения, с бледной до синевы кожей и со сверкавшими, как агаты, огромными черными глазами. Ему нестерпимо захотелось броситься к ней, чтобы в ее ласковых объятиях обрести защиту.

Но усилием воли он заставил себя повернуться к воротам, за которыми его ждала смерть…

Он проснулся, задыхаясь от нестерпимой жары. Его тело, платье и одеяло – все было влажным от пота. Вдобавок он вконец ослабел. Несколько мучительно долгих минут ушло на то, чтобы сфокусировать взгляд сначала на парусиновых стенах, затем на дощатом потолке.

Морвану казалось, что тело его сейчас расплавится. Поверх одеяла он был укрыт двумя козьими шкурами с длинным мехом. Ему хотелось их сбросить, но мысль о том, что для этого надо будет поднять руку, отозвалась мучительной болью в каждой мышце.

Он с усилием выпростал руку из-под одеяла и мехов. Та безвольно свесилась вниз.

Пальцы нащупали у самого ложа что-то шелковистое.

Брови Морвана взметнулись вверх. Он перебирал пальцами вовсе не козий мех, как ему показалось вначале, а волосы. Мягкие вьющиеся женские волосы. Медленно, с величайшим усилием повернувшись на бок, он вытянул шею, чтобы удостовериться в своей догадке.

На полу у его постели полулежала Анна.

Всматриваясь в черты ее прекрасного юного лица, он чувствовал, что мог бы всю жизнь смотреть на него не отрываясь… если бы только шея не болела так сильно от перенапряжения… Сдерживая стон, он откинулся на подушки.

Во время его болезни она то и дело приходила сюда, сидела подле ложа. Он вспомнил об этом, хотя и не вполне отчетливо. Словно сквозь дымку, в горячечном бреду, он видел ее на третий день своего пребывания в Ла-Рош-де-Роальд. Он тогда пробудился от тяжкого забытья и с огромным трудом повернул голову вправо, туда, откуда до слуха его донесся какой-то неясный звук. На соседнем матрасе лежал какой-то мужчина. Вот он со стоном притянул ноги к животу. Одеяло соскользнуло с верхней половины его туловища. Морван заметил на плече и спине несчастного темные пузыри. Тот начал бредить. Морван сосредоточенно прислушался к его голосу, молясь в душе, чтобы это был не Грегори.

И тогда он увидел Анну, сидящую напротив него на единственном свободном матрасе.

В окрестностях замка была замечена шайка разбойников, и небольшой отряд воинов должен был выехать туда, где их видели в последний раз. Отряд возглавляла сама леди Анна. Он не помнил, рассказала ли ему об этом она сама или сменивший ее на дежурстве у его постели Асканио. Вскоре после ее ухода он погрузился в беспамятство, которое длилось все долгие дни его болезни. Лишь однажды за это время он пришел в себя и тотчас же увидел Анну.

– Я с вами, – сказала она.

Он успел услышать только эти ее слова, прежде чем опять погрузиться во мрак тяжелого бреда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековый Лондон (Medieval-ru)

Похожие книги