– Видишь ли, когда я был еще ребенком… Мои приемные родители купили для меня сборник фантастических рассказов. Там было написано о джиннах, волшебных лампах и еще многое в том же духе. Короче говоря, – со вздохом заключил кунг, – эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление.
– Не предлагай мне совершить посадку, – сказала ему Кин. – И даже не мечтай об этом.
Но они пролетели над фантастическим городом. Там были большие дворцы, окруженные низкими белыми постройками, и здания со странными куполами и высокими тонкими башенками. За городскими стенами раскинулся пестрый палаточный городок. Река, разделяющая город пополам, ниже по течению выглядела значительно грязнее. Палящее солнце уже вскарабкалось в зенит, и воздух над нагретым песком заметно мерцал.
Еще через милю у Сильвы отказал пояс.
Никакого крушения не произошло, просто автоматика враз перебросила все оставшиеся эрги с поступательного движения на мягкую посадку. Сильва опустилась на землю медленно и плавно, как пушинка.
Кин и Марко последовали за ней, приземлившись рядом с рощицей каких-то низеньких, узловатых и сладко пахнущих деревьев. Когда Кин стащила с головы шлем, жара ударила ей в лицо, как дыхание ада. Слишком жарко, подумала она, неудивительно, что все кругом словно выжжено. Река, которая виднелась вдали, здесь походила на красно-бурую змею, вяло извивающуюся в берегах из глины.
– Ну что ж, – сказала она без всякого выражения. Что на самом деле означало: вот мы и приехали.
– Я в некотором замешательстве, – сообщил ей Марко, поспешно передвигаясь в тень деревьев.
– Ты хотел сказать, что у тебя нет плана?
– А ты что хотела сказать?…
– Ладно. Замнем для ясности.
Кин глотнула воды из резервуара скафандра и облизала сухие губы. «Воду нам придется беречь», – подумала она. Солнце сияло в перегретом небе, словно новенькая медная заклепка.
Сильва сидела, прислонившись спиной к корявому стволу, и смотрела на город. Внезапно она произнесла:
Там только что стартовал летательный аппарат.
ГЛАВА 31
Нежданный визитер оказался стариком, или, по крайней мере, так выглядел. Изжелта-смуглое лицо, все в мелких морщинах, смахивало на увядшее яблоко, обросшее длинной седой бородой, причудливо подстриженной и уложенной. В его узких темных глазах Кин не заметила белков, а на лице какого-либо выражения, поддающегося определению. Но изумления и тем более страха при виде их троицы старец не выказал, это уж точно.
Один из строителей диска?
Пока Кин наблюдала, как шанда и странный визитер пытаются отыскать общий язык, мозг ее работал с предельной быстротой и интенсивностью. Одеяние старца представляло собой поучительный образчик варварского великолепия, но кто она такая, чтобы судить о модах на диске. Его летательный аппарат отличала обманчивая простота, и притом старик превосходно с ним управлялся.
В данный момент это высокотехнологичное изделие в сложенном виде покоилось в матерчатой сумке, подвешенной к грубому кожаному поясу телохранителя странного визитера – раскормленного, высокого и широкого, как гардероб, детины мрачного вида. На нем была лишь узкая набедренная повязка, в руках он держал длинный изогнутый меч и ни на секунду не отводил глаз от Марко.
Кин придвинулась ближе к кунгу.
– Интересно, где этот красавчик мог бы спрятать свой противопехотный бластер? – промурлыкала она вполголоса. – И кстати, Марко… Помнишь, как вы с Сильвой объясняли, что я могу выжить на диске посредством сексуальных отношений с мужчинами моего биологического вида?
– Конечно. У тебя есть такое преимущество.
– Так вот, забудь об этом.
– Что ты имеешь в виду?
– Просто забудь. Наш упитанный приятель с мечом… – Она остановилась, со стыдом почувствовав, что краснеет. – Марко, разве ты не помнишь что-нибудь еще из твоей любимой книги? Кроме джиннов и волшебной лампы?
Кунг несколько секунд тупо таращился на нее, но затем его лицо просветлело.
– Ах да, ты имеешь в виду, что он… это самое… кастет? Или скупец? А, вспомнил! Не внук.
– Ну… не до такой же степени, – усомнилась Кин. – Думаю, что дед и бабка у него все-таки были.
Она вопросительно повернулась к Сильве. Шанда взглянула на нее и покачала головой.
– Это наверняка арабский, но я никогда не слышала, как на нем говорят. Я попробовала латынь, и, мне кажется, старик меня понимает, хотя притворяется, что нет. Тем не менее мне удалось установить, что ему от нас нужно. Он желает получить скафандры.
Кин и Марко обменялись молниеносными взглядами. На лице кунга проступило выражение расчетливой прагматичности, не посрамившее бы и самого прижимистого из эхфтов.
– Скажи ему, что они бесценны, – молвил он, надменно взирая на старца. – Скажи, что мы не обменяем их даже на его летательный аппарат! Скажи, что нам необходимо как можно скорее добраться до побережья.
– Вряд ли это пройдет, – со вздохом сказала Кин. – К тому же в наших поясах остались лишь какие-то жалкие эрги.