Остановившись на берегу быстрого ручья, глава гильдии воров собрал хворост и, применив бытовую магию, развёл огонь. Жестом пригласил меня присесть на один из камней у костра и достал из дорожной сумки нехитрый походный ужин. Протянул мне хлеб с сыром и сам первым откусил большой кусок вяленого мяса. Это приглашение к совместной трапезе можно было трактовать, как признак мирных намерений и того, что он не желает мне зла. Правда, по тому, как он недвусмысленно положил ножны с мечом на колени и многозначительно посмотрел в сторону холма, за которым находились руины древнего города, можно было понять, что если я его обманул с Алтарём, меня не ждёт ничего хорошего. Невозмутимо приняв еду из его рук, прежде чем приступить к трапезе, осторожно принюхался. Это не прошло незамеченным, вызвав на лице мастера Теней понимающую улыбку.
— Отмеченный Антаресом, благословлённый Хозяйкой Полуночных Чудовищ, носящий на себе символ Ишида, проклятый Повелителем Чумы, гость с неизвестного острова, который погрузился в морскую пучину, — впервые за весь день обратился ко мне глава гильдии воров, — конечно, отравить подобную личность довольно интересный вызов. — От его улыбки у меня пересохло в горле. — Но не для меня. — Ножны мастера Теней вернулись на пояс. — Я давно не мальчишка, который мечтает бросить вызов богам. Мои желания более приземлённые.
Наклонив голову, этим движением пригласил его рассказать о своих желаниях, но воин-маг Рубина демонстративно проигнорировал моё приглашение и не стал продолжать поднятую им самим тему. Вместо этого он потянулся, вытягивая ноги к огню, поднял голову к небу и произнёс:
— Ночь обещает быть облачной.
— Обещает. — Эхом отзываюсь я, чувствуя, как ко мне возвращается вкус.
— Дальше мы отправимся, когда наша Повелительница взойдёт в полной своей красе. — Если правильно его понял, то примерно в полночь. — Пока мы ждём, развлечёте старика рассказом о своих похождениях, шериф? — Не такой он и старик, немногим за сорок, не более.
— Отчего же не развлечь хорошего человека. — Миролюбиво улыбнулся я и продолжил. — Как и многих других из моего народа, некие квестеры переместили нас из нашего мира, который мы называем Землёй…
Глаза мастера Теней тут же подёрнулись дымкой, и он, мотнув головой, принялся растирать ладонями виски.
— Хорошо, хорошо… — С натянутой усмешкой остановил меня глава гильдии воров Рура. — Я понял. Посидим в молчании.
— Необязательно молчать, — наклонив голову, невинно произнёс я, — мне было бы интересно послушать о вашем жизненном пути.
Мастер Теней посмотрел на меня так, словно был удивлён подобной наглостью, тихо рассмеялся, сложил плащ, словно подушку, и не прошло и пяти секунд, как мирно задремал. Вот же хитрый жук. А я так надеялся узнать хоть что-то интересное.
Плотно перекусив, так как решил, что если бы меня хотели накормить ядом, то я бы уже давно был отравлен, не стал тревожить воина-мага Рубина и погрузился в медитацию. До полуночи скользил внутренним взором по своему Ядру, прогонял волны энергии по энергоканалам, тренировался скручивать потоки маны и праны с различными угловыми скоростями и в разных пропорциях. Такая спокойная, по-настоящему медитативная тренировка, которым тоже иногда полезно уделять время.
Из погружения в себя меня вывел спокойный голос мастера Теней:
— Шериф… — Выйдя из медитации, я сфокусировал взгляд на собеседнике. — Я бы хотел выкупить у вас жизнь Катасаха.
О как! Но зачем ему… А… Понятно! Конечно, главе гильдии воров интересен дядя местного шерифа, который на этого шерифа имеет довольно весомое влияние. Терять подобный человеческий ресурс мастеру Теней явно не хочется.
— Как вы должны понимать, я шериф, и данный Знак, — мой палец пару раз ударяет по Символу Цехового шерифа, — накладывает на меня определённые обязательства.
— Понимаю. — Сейчас сидящий напротив очень похож на прожжённого торговца, который собирается заключить нужную ему сделку.
— Поступок Катасаха, какие бы намерения ни толкнули его на это, не может остаться без ответа. — Дождавшись понимающего кивка мастера Теней, продолжаю, — Он покинет Цех, как он это сделает, для меня не важно. Может сказать, что проклятие старения давит на него, и он уже не чувствует себя в силах уверенно держать лук. Его официальные оправдания меня не волнуют. Помимо этого, он прекратит походы в данжи и передаст должность главы отряда Драгану. — Этот проходчик показался мне наиболее спокойным и адекватным из группы Серебряного Луга.
— Приемлемо. — Расслабляется мастер Теней.
— Это касается обязательных требований. — От моей улыбки собеседник явственно напрягся. — Остаётся вопрос того, что жертвой интриг Катасаха, в его попытках снять проклятие старения, оказался именно я. И вот это за «просто так» я забывать не собираюсь.
— И что же вы хотите в качестве достойной компенсации? — Он не тянется за мечом, показывая тем самым, что я пока не перешёл границы.
— Одолжение. — Киваю я, принимаясь закидывать костёр песком.
— Одолжение? — Переспрашивает мастер Теней.
— Да, от вашей гильдии.
— И какого же рода?