— Точно всё нормально? — как только мы вышли из врат Арены на свежий воздух, тут же снова переспросил Аун.
— Да. — Односложно ответил я.
С одной стороны, причин не доверять мальчишке у меня не было, с другой — и рассказывать ему всё, в том числе и полученные мной Достижения, тоже особого повода не наблюдалось. Как ни крути, как бы я ни привязался к этому пареньку, но я скоро покину город, а он здесь останется, и наши с ним пути разбегутся навсегда.
— Мастер, а ведь все ваши начальные прогнозы на турнир сбылись. — Как только мы спустились по большой лестнице, снова заговорил Аун.
— Ты о каком прогнозе? — Уточнил я.
— Вы с самого начала знали, что Бронзу выиграете вы. — Юноша загнул первый палец на руке, и я только фыркнул на это. — Также вы называли победителем Железа маску «Взлетающего Дракона» и также оказались правы.
— Это было не трудно. — Пожимаю плечами.
— Но вы заранее знали и победителя Стальной ветки! — Не унимался мальчишка.
— А вот тут ты преувеличиваешь, — возражаю ему в ответ, — стальная ветка турнира была самая ровная и, следовательно, плохо рассчитываемая. А то, что выиграл стальной финал именно Лоари Темпай, так это как раз не более чем совпадение.
— Три из трёх, это сложно назвать совпадением. — Аун, хитро прищурившись, казалось провоцировал меня на возражения и спор, но я не купился и просто пожал плечами.
Несколько минут мы молчали, пока не пересекли центральную площадь города, и только когда свернули с неё на другую улицу, паренёк снова оживился:
— А куда мы идём, кстати?
Проведя рукой по своим волосам и снова вспомнив о потере косы, поморщился и ответил:
— Надо поправить.
— Так мы идём к дядюшке Сонгу, — сам себе кивнул Аун, а затем резко сменил тему. — Мастер, вы сегодня на Арене выступили просто бесподобно! Я никогда… Да что я! Никто из зрителей, даже из тех, кто десятки лет ходит на бои, не видели за всю свою жизнь ничего подобного! Как вы так смогли?! Как у вас получилось победить отличного мечника вашего же ранга волосами?! При этом не применяя магию?!
— Я разозлился.
— И это всё? — Не очень понял моего краткого ответа юноша.
— Не наиграно, а по-настоящему разозлился, — повторил я и непроизвольно провёл ладонью по обрубку волос.
— Да, вам очень шли длинные волосы и коса. — Признал очевидное Аун, чем снова меня немного расстроил.
— Не напоминай. — Дёрнув плечами, слегка огрызнулся я.
Когда мы свернули на знакомую улицу, сразу заметил цирюльника. Тот сидел на табурете около входа в свою мастерскую. Увидев меня, мастер ножниц поднялся на ноги, молча поклонился и открыл передо мной дверь. Также не сказав ни слова, я зашёл внутрь помещения и, следуя жестам мастера, уселся на высокий табурет.
— Дядюшка Сонг, вы что, ждали мастера Рэйвена? — Поражённый нашими молчаливыми, но при этом синхронными действиями, выкрикнул Аун.
Переглянувшись с мастером, я кивнул, и, поняв меня без слов, цирюльник с улыбкой ответил мальчишке:
— Разумеется, я ждал мастера Рэйвена.
— Но как? Почему? Я уверен, он не посылал вам никаких сообщений! — Хлопая глазами, ещё больше удивился юноша.
— Всё просто, молодой человек, — пока мастер говорил, он начал править лезвия ножниц, — всё просто. Я был сегодня на трибунах. Видел бой и то невероятное кощунство, которое совершила Малик. — В голосе цирюльника звенит совсем не наигранная злость. — Как она могла?! Причёска господина Рэйвена была шедевром! Свежим дыханием для всего Айна! К-хм-м, простите, увлёкся. — С едва заметной улыбкой остановил своё возмущение цирюльник. — Так вот, молодой человек, насколько я успел узнать господина Рэйвена, он не из тех, кто будет рад причёске, которую создал чужой клинок. — Его сухие уверенные пальцы коснулись моих волос и приподняли их, — Тем более, столь уродливой причёске. Как видите, молодой Дуань, я оказался прав.
— Да? — Немного растерянно переспросил Аун.
— А сейчас, молодой человек, присядьте вон туда, — мастер указал на стул в уголке, — и не мешайте работать!
Мальчишка молча кивнул и уселся куда указано. Тем временем цирюльник принялся буквально обследовать мою голову и волосы. Словно он не парикмахер, а учёный, который изучает интересный ему феномен. Больше пяти минут он трогал мои волосы, поднимал их расчёской, примерялся ножницами, а затем отложил все свои инструменты в сторону и встал передо мной, сложив руки на груди.
— Господин Рэйвен, возможно вы не поверите, но ваш заказ и та причёска, которую вы у меня сделали в ваш прошлый визит, перевернули моё понимание своего дела. Мне казалось, за столько лет я знаю всё о ножницах, расчёсках и волосах. Но вы всё изменили. Когда я увидел, как ваша коса падает отрубленная на песок арены, мне было физически больно. Но при этом я безмерно рад, что вы снова пришли ко мне. Увы, я не знаток магии Иллюзии, но если позволите пригласить сюда мою жену…
— Приглашайте.