Читаем Страж полностью

Элисон набросила халат, выскочила в гостиную и метнулась к двери. Проверила замки: все в порядке.

Она стояла, оцепенев от ужаса, она задыхалась. Шаги, шум - неспроста все это.

Элисон повернулась спиной к двери. Силы покинули ее. Она закрыла глаза, бессильно уронила руки. В изнеможении она сползла вниз по двери и без сознания повалилась на пол, крепко сжимая в руке распятие.

Глава 9

- В этом доме происходит что-то странное! Обернувшись к Майклу, Элисон ждала ответа. Позади них огромная обезьяна просунула наружу сквозь прутья решетки лапы, свесившись с перекладины, и словно прислушивалась к разговору. Каждые несколько минут она оскаливалась и с одобрением рычала.

Майкл отошел на несколько шагов, остановился у следующей клетки и перегнулся через барьер, чтобы получше рассмотреть бенгальского тигра, метавшегося из угла в угол за прочными стальными решетками. Особого интереса тигр в нем не вызвал, он отвернулся и облокотился о барьер.

- Согласен, этот твой Чейзен немного чудаковат, остальные тоже довольно странные, так что с того? Это Нью-Йорк, и чудаки не относятся здесь к виду, находящемуся под угрозой вымирания.

- Пытаешься острить?

- Вовсе нет.

- Пытаешься, и это мне не нравится.

- А ты ожидала, что я отнесусь ко всему с абсолютной серьезностью? Да посуди сама, что мы обсуждаем! Старый дурак, одной ногой в могиле, драная кошка и щебечущая канарейка!

- Попугай!

- Пусть попугай. Но мне что-то не страшно. Скорее смешно.

- Ха-ха, - мрачно произнесла Элисон.

- А еще там есть миссис Кларк - горбунья, измученная годами одиночества и страданий. Не улыбается. Много не говорит. Груба. А чего бы ты хотела? - Майкл подождал ответа, но не получив его, продолжал - Похоже, с ней-то как раз все в порядке. Родись ты или я с горбом, мы бы тоже спрятались от окружающего мира в коробочку и заперлись бы изнутри. Две толстухи? Единственное, чего надо опасаться - это как бы они ненароком не упали на тебя. Теперь этот, как его .

- Малькольм.

- Да, Малькольм с женой. Чудная пара! Они абсолютно безобидны. Теперь посмотрим, что мы имеем: компания стареющих, скучающих неудачников. По-моему, ты слишком много внимания уделяешь своим гериатрическим друзьям. Что с того, что они странные!

- Все равно, что-то здесь, Майкл, не так Что-то не складывается! - Элисон окинула взглядом аллею, посыпанную битым кирпичом, отметив про себя, что сегодня она более пустынна, чем обычно, и сказала: - Словно кто-то перемешал три разных головоломки и пытается сложить из них одну. Почему, например, лесбиянку охватил такой ужас при виде Чейзена?

- Мы уже нашли возможное объяснение этому.

- А что за шаги раздавались ночью у меня над головой?

- Мыши!

- Это были шаги человека!

- Откуда ты знаешь?

- Знаю! - По тону Элисон стало ясно, что спорить бесполезно.

- Ну, хорошо, значит, ночью там кто-то был.

- Но в этой квартире никто не живет.

- Значит, он - кем бы он ни был - зашел по сшибке.

- В четверть пятого утра? Майкл, давай рассуждать логически. Случайно в такой час никто в чужую квартиру не врывается. А если кто-то и ошибется, трудно предположить, что он сразу направится в спальню и будет ходить там из угла в угол.

Майкл покусал губу, повернулся к клетке и бросил несколько зерен воздушной кукурузы давно ждущим этого шимпанзе.

- Меня не волнуют ни привидения, ни потусторонние шаги. - Он продолжал смотреть в глубь клетки, не сомневаясь, что Элисон слушает его. - Что меня действительно беспокоит - так это твои обмороки. Твои идиотские фантазии насчет кучки старых дураков и пары лесбиянок. Ты уже не можешь справиться со своими расшалившимися нервами Согласен, последние несколько месяцев были трудными для тебя, но, Элисон, милая, ты же не ребенок. Мне страшно за тебя.

- Я упала в обморок, потому что...

- Потому что...

Элисон запнулась - Не знаю, - пробормотала она.

- Из-за переутомления.

- Я прекрасно чувствую себя.

- Нервного перенапряжения. Недостатка сна. И так далее. Но главное - из-за не в меру разыгравшегося воображения.

Элисон поджала губы; ее раздражала манера Майкла все упрощать. Она знала, что в доме что-то неладно. Что бы он ни говорил, ему не переубедить ее.

- Хорошо, Майкл. Больше спорить я не намерена. Мне все равно не докричаться до тебя.

- Вот здесь ты неправа. Просто я слышу совсем не то, что ты думаешь.

- А что же?

Майкл повел ее прочь от клеток к водоему, занимавшему центральную часть зоопарка. Они подошли к заграждению и молча наблюдали за тюленями.

Он погладил ее по голове.

- Я хочу, чтобы ты обратилась к врачу и прошла полное медицинское обследование.

- Меня обследовали в больнице.

- Ерунда. Я хочу, чтобы ты пошла к настоящему специалисту, а лучше к двум, к таким, что не отпустят тебя до тех пор, пока не узнают, в чем дело, или не убедятся, что с тобой все в порядке. А если хочешь куда-нибудь уехать на время, прекрасно. Тебе нужен отдых. Надо было немного повременить, прежде чем возвращаться к работе.

Элисон пожала плечами.

- Возможно, тебе не помешало бы обратиться и к психиатру.

Элисон метнула в его сторону гневный взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги