- Вот эту фразу я перевел с латыни. - Он развернул листок. - И я подумал, что это может быть вам знакомо - отрывок из какого-то религиозного текста или что-то в этом роде. - Он протянул листок Монсеньеру.
Монсеньер Франкино взял бумагу и поднес к глазам. Он побледнел и стиснул губы. Узнал! Без сомнения, узнал! Но священник быстро совладал с собой. Но что-то определенно БЫЛО. И, возможно, ключ к разгадке находится в этом кабинете.
- Нет, это мне не знакомо.
- Вы уверены?
- Абсолютно.
- Судя по стилю, это что-то религиозное.
- И да, и нет. Скорее всего нет. В любом случае, прежде я этого никогда не видел.
- Что ж, - сказал Майкл, уходя. - Простите за беспокойство.
Священник запер дверь и застыл на месте. Он нервно пощипывал колечки седых волос на тыльной стороне своих веснушчатых рук. Затем его охватила дрожь. Он перекрестился и отступил назад.
Лицо его исказила гримаса страха.
Глава 22
Погруженный в мысли об отце Галлиране и монсеньере Франкино, Майкл быстрым шагом пересек холл и отпер дверь своей квартиры.
- Я тут зашел... - Он осекся, в глазах его сверкнула ненависть. - Что вы тут делаете? - разгневанно спросил он.
- Неплохая квартирка, - заметил Гатц. Он стоял у письменного стола Майкла и крутил в руках золотую авторучку. Рассмотрел ее со всех сторон, прочитал название фирмы и положил на место.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Мне нравится цвет обоев. Стиль мебели. Я как раз говорил мисс Паркер, что после того, как столько лет живешь в пансионе, а я, знаете ли полицейский, ищейка, к тому же в свое время меня чуть не турнули со службы, так что особо iiiai я не зарабатываю и не могу себе позволить большего. Так вот, когда попадаешь в такое место, то это, поверьте, впечатляет.
- Что вам надо?
Гатц поковырял в зубах пластмассовой зубочисткой.
- Я рад, что вы вернулись. Я терпеливо ждал вас целых, - он взглянул на часы, - целых полтора часа, которые оплачиваются городской казной. Сказать по правде, я уже собирался уходить. - Он сунул зубочистку в карман рубашки.
Элисон, сгорбившись, застыла на кушетке.
- Я вас не держу, - сказал Майкл. Он бросил ключи па обеденный стол и прошел в гостиную.
- Но сейчас я не собираюсь уходить. Это было бы признаком дурного тона.
- Пожалуйста. От вас никто не ожидает демонстрации светских манер. Я даже провожу вас к лифту.
- Вы так внимательны и чутки, что порой я просто восхищаюсь вами. - Гатц обернулся. - А это детектив Риццо. По-моему, вы незнакомы.
- К счастью, нет, - сказал Майкл, взглянув на бесстрастно стоящего в сторонке детектива.
Риццо переложил пачку бумаг из левой руки в правую и протянул ее Гатцу.
- Не сейчас, - отмахнулся тот.
- Что вам надо? - нетерпеливо спросил Майкл.
- Да ничего особенного. Хотел немного поболтать. Чисто по-дружески. - Гатц вынул из кармана судейский молоточек и стукнул им по столу. - Хорошее дерево, - заметил он и, обойдя стол, уселся в кресло, задрав ноги на ореховый стол. Сегодня утром мы с Риццо были в Томбсе, и я не мог не вспомнить об отважном адвокате, у которого в свое время было очень много друзей за решеткой. Его грязные делишки до сих пор попахивают. Помните запах? Помните-помните!
- Уберите свои ноги с моего стола! - оборвал его Майкл.
Гатц помедлил, достал сигару и лишь затем опустил ноги.
- Риццо, я никогда не рассказывал тебе о мистере Фармере? В свое время знаменитому адвокату не понравилось то, как полиция содержит зверей в клетках. Судя по всему, ему вообще не нравилась полиция. Ох, как выступал этот парень на суде! Он умел быть крутым - после того, как кто-то другой делал за него всю грязную работу. Да, он был добросовестным и, несомненно, честным, если забыть о том, что он брал взятки у всякой шантрапы. - Гатц растянул губы в улыбке. Так и не удалось мне доказать существование этих взяток. - Он обернулся к Майклу. - Но это дело прошлое. Майкл Фармер прошел долгий путь! - Гатц поднялся, обошел вокруг стола и встал посредине комнаты. - Неудобное кресло. Надеюсь, вы не будете возражать, если я постою.
- Я не буду возражать, если вы умрете.
- Как-то вы однобоко мыслите. Смерть да смерть... Это опасно для здоровья. - Гатц ткнул пальцем в сторону Майкла. - Вам надо думать на более спокойные темы. Тогда не влипнете в дурную историю.
- Оставьте свой идиотский юмор! Говорите, что хотели и убирайтесь или просто убирайтесь, ничего не говоря !
Aатц, пятясь, поднял руки, словно защищаясь.
- Я просто хотел немного поболтать, вот и все. - Он обернулся к Риццо. Разве не так?
- Да, сэр.
- Так говорите же!
- Хотел я поболтать на некоторые темы, представляющие на сегодняшний день некоторый интерес... К примеру, о повышении платы за коммунальные услуги. Или о забастовке медиков. Вам интересно?
- Нет.
- А может быть, - Гатц прижал к нижней губе указательный палец, - о трупе, найденном на пустыре в верхней части Вест-Сайда. Вам интересно?
- Нет, - Ну что вы? На мой взгляд, это необыкновенно интересная тема! Что может быть интереснее мертвеца? Майкл молча смотрел на него. Гатц продолжал: