— Да вот дуэль собираемся устроить, — поведал я о своих планах. — Поэтому нам бы пару новеньких средних стрелометов, по обойме к ним и по коробке бронебойных стрелок.
— Вы с ума сверзились?! — покрутил пальцем у виска Муркос. — За каким демоном вам такие затеи? Ну ладно на шпагах там, до первой крови, но со стреломета-то сразу можно наповал уложить!
— Ты занимайся своими делами, торговец, а в чужие не лезь, — процедил сквозь зубы виконт. — Нам твои умствования ни к чему. Сами разберемся, что делать. Лучше с дружком своим попрощайся.
— Ну-ну, — нахмурился Муркос, но встревать в конфликт не стал. Выкладывая на прилавок все запрошенное, тихо спросил у меня: — Из-за бабы, что ль, с этими сцепился?
— Не из-за бабы, а из-за леди! — вскипел Стивен, расслышав вопрос. И этот идиот опять начал лапать свою шпажку. Ему еще Муркоса не хватало вызвать для полного счастья, чтобы уж с гарантией попасть сегодня на Судилище.
— Ну и дурак же ты, Кэр, — не обратив внимания на несдержанного сопляка из благородных, высказался Муркос. — На кой они тебе сдались, эти леди? Тебе что, девчонок нормальных мало? — И, окинув взглядом меня и благородных сэров, поинтересовался: — Из-за кого хоть рассорились?
— Из-за внучки нашего военного коменданта, — ответил я.
— А… — открыл и закрыл рот Муркос. Он только собирался было поучить нас уму-разуму. Но вдруг сказал совсем не то, чего я от него ожидал: — Тогда, конечно, повод серьезный… Я думал, ты из-за какой-то смазливой дурочки с гордо задранным носом дурь затеял… А такая девушка, как леди Кейтлин, разумеется, стоит того, чтобы за нее бороться. Из всех благородных девиц, проживающих в нашем захолустье, она да баронесса Кантор, наверное, единственные, кто достоин именоваться леди не только по праву, но и по сути. Так что всецело одобряю и уважаю твой выбор.
Я просто ошалел от такого заявления Муркоса. Даже сказать ничего не получалось. Вытаращился на оружейника и стоял смотрел на него. И никак не мог взять в толк, как такой умный, многое повидавший в жизни мужик может так заблуждаться относительно некоторых особ… Пару этих самых достойных надо в дегте вымазать, в перьях обвалять да гнать голышом за городские ворота! Как обычно и поступают со всеми вступившими в предосудительную связь! Хотя без четких свидетельств по этому поводу ничего не сделаешь, а где ж тут возьмешь видоков…
— Мы долго еще тут сопли жевать будем?! — гневно осведомился виконт. — Хватит болтать и оттягивать дуэль!
— Сейчас все будет, — заверил оружейник. И, забрав у своего помощника коробки с болтами, сказал: — Карл, присмотри тут, пока я отлучусь ненадолго. — Строго наказав при этом: — И не вздумай никому ничего серьезного продавать! Только мелочовку!
— Я понял, тьер Фронст! Не беспокойтесь, все сделаю как надо! Можете на меня положиться! — уверил его просиявший паренек. Он был двоюродным племянником жены Муркоса и уже, видимо, представлял себя в роли полновластного хозяина богатой оружейной лавки, коим он прикинется перед какими-нибудь девчонками, случайно к нему заглянувшими.
— С тобой поеду, — сказал Муркос в ответ на мой вопросительный взгляд, закрепляя на поясе длинный кинжал. Он достал из-под прилавка свою чудо-игрушку, смастеренную одним искусником, — экспериментальный штурмовой стреломет с уникальным механизмом взвода, позволяющим дать пять выстрелов подряд без дополнительных телодвижений. И уточнил: — У тебя же товарища нет?
— В общем-то нет, — признал я.
— А это непорядок, — назидательно заметил Муркос и, прихватив с собой коробки со стрелками, мотнул головой в сторону двери: — Пошли.
— А деньги как же? — стронувшись было с места, опомнился я.
— Идем, говорю, — подтолкнул меня к двери оружейник. — Потом сочтемся. — И виконта с его приятелями турнул на улицу: — И вы шагайте давайте.
Благородные сэры даже растерялись под таким бескомпромиссным напором и безропотно двинули из лавки. На улице спохватились. Остановились и развернулись лицом к Муркосу.
— А ты что это тут распоряжаться вздумал? — со всей возможной суровостью вопросил виконт Лерно.
— А в чем проблема? — лениво осведомился Муркос, разглядывая взявших его лавку в полукольцо охранников благородных сэров. — Все по правилам. Претензий у вас быть не может. Уж это я абсолютно точно знаю. Как-никак в свое время не то что товарищем дуэлянта приходилось бывать, но и распорядителем дуэли. И судил я не поединок каких-то там неизвестных дворянчиков из медвежьего угла, а герцога Гренье, командующего Алыми Вымпелами, и Тануфа Сереброволосого, крон-принца Аралии. И ни у его светлости, ни у его высочества претензий к моему судейству не возникало. Или они для таких важных персон, как вы, не авторитет?
— Бери с собой кого хочешь, стражник, — буркнул виконт, малость притухший после отповеди Муркоса и упомянутых имен. — Все равно тебе это не поможет. — И устремился к своей лошади.
— Барри! — подозвал одного из своих людей Шеган. — Поедешь в экипаже, с этими. Присмотришь за тем, чтобы стрелометы остались в полном порядке. — И с ухмылкой спросил у нас: — У вас же по этому поводу претензий нет?