— Ну твари… — не сдержался я, мгновенно опознав украшение Кэйли.
— Хана тебе, Колун, — быстро оценив обстановку, заметил вышедший из управы Вельд. — Похищение, не исключено вымогательство. Лет восемь каторги, как пить дать. Если ты до нее еще доживешь, конечно, а не хлопнут тебя при попытке оказать сопротивление во время задержания. — Он многозначительно потряс стрелометами, что были у него в руках.
— А я-то тут при чем? — взволновался мордоворот. — Меня попросили передать безделицу — я передал.
— И о сути этого послания ты, разумеется, ни сном ни духом, — с сарказмом подметил Роальд.
— Нет, понятие-то я имею, — вынужденно сознался Колун. — Но я тут не при делах! Просто долг отрабатываю.
— И это все? — Справившись с чувствами, я кивнул на серебряную пластинку, перекочевавшую на мою ладонь.
— Еще на словах просили кое-что передать, — ответил Колун. — Только тебе одному.
— А что ж ты тогда так опростоволосился с сережкой? — поинтересовался у него Вельд. — Тебе же небось наказывали тихо и незаметно сделать, а не палиться перед всеми.
— Так это мне про устное послание наказывали, а про то, что украшение нельзя на людях отдавать, не говорили, — прикинулся полным придурком Колун.
— Ну-ну, — прищурился Роальд и забрал у Вельда один стреломет.
— Да я же хотел как лучше! — заволновался Колун, глядя, как десятник заряжает оружие.
— С чего бы вдруг? — лениво осведомился Роальд. — Добропорядочным гражданином решил стать?
— А то! — криво ухмыльнулся Колун и начал торопливо объясняться: — Уезжаю я. К брату, в Дейр. Он там женился недавно, на купчихе. И мне отписал, чтобы приезжал. Хочет, чтобы я охраной торговых обозов занялся. Так что мне сейчас в разборки встревать не с руки. Да и гнилое дело Краб задумал.
— Что он велел передать на словах? — перебил я Колуна.
— Краб сказал, если ты хочешь увидеть свою подружку живой и здоровой, должен прийти после заката солнца к нему домой. Один. А если подтянешь еще кого-нибудь или поднимешь шум, то он пришлет тебе голову девчонки в подарок.
— Все? — уточнил я, когда Колун замолк.
— Угу. Слово в слово пересказал, — подтвердил тот.
— Вали тогда отсюда, — приказал ему Вельд. — Пока цел.
Стиснув серебряную пластинку, я постучал себя кулаком по лбу. Дурак, какой же я дурак. Не подумал даже, что ночники могут поквитаться со мной через Кэйли. Нас ведь в клубе все время вместе видели, вот и решили, что она моя подружка.
— Что делать думаешь, Кэр? — осторожно поинтересовался Роальд.
— Да что тут думать, надо идти к Крабу, — с досадой отозвался я.
— Не самая удачная мысль, — заметил Роальд. — Тут обмозговать все надо. А то и сам сгинешь, и девчонку не выручишь.
— А может, все-таки окружить их логово да выкурить оттуда? — предложил Вельд. — Увидят, что деваться некуда, так быстро лапки сложат.
— Это не тот случай, когда такое могло прокатить, — задумчиво покачал я головой. — Краб и так замазался по самое не хочу с этим недавним нападением на меня. Случись со мной что — его первым виновником объявят. И тем не менее он не отступился — буром попер. Значит, самого припекло так, что деваться некуда. Да и вспомните тот случай с Норном-торопыгой. Сильно ему помогла облава? Вломились в дом Краба, а там никого, кроме слуг. Ни хозяина, ни похищенного сынишки купца. А Краб потом имел наглость заявить, что просто хотел предложить Норну свою помощь в поисках сбежавшего из дому мальчишки. Что ни о каком выкупе речь не шла… Нет, облава не дело. Не хочу, чтобы Кэйли, как и сын Норна, стала случайной жертвой бродячих собак.
— А может, ты свое новое начальство попросишь вмешаться? — спросил Роальд.
— А толку? — поморщился я. — Ты же их методы знаешь. Устроят погром, а Кэйли… Кого заботит ее судьба? Главное — достигнуть цели, покарать зарвавшегося преступника. С таким же успехом мы можем втроем ворваться в дом Краба и устроить бойню. Даже шансов вытащить Кэйли живой будет столько же. То есть совсем никаких.
— Не полагаться же тебе на милость Краба, — резонно заметил Роальд. — Надо что-то придумать, чтобы и ты жив остался, и Кэйли.
— Само собой, — кивнул я. — Но за себя я как-то не переживаю. Вряд ли Краб такую дичь затеял, только чтоб меня убить. Слишком сложно и хлопотно. Скорее всего хочет еще и потерянные игорным домом денежки вернуть. Так что гасить меня сразу по приходу вряд ли будут.
— В общем-то верно, — согласился Роальд. — Такое непотребство только из-за денег могли затеять.
— А денежки получат и все равно пришьют, — заметил Вельд.
— Это разумеется, — признал я справедливость сего утверждения. И заметил: — Да только деньги я с собой брать не собираюсь. Так что хочешь не хочешь, а придется Крабу меня отпустить после разговора. За выкупом.
— Рискованно, — кашлянул Роальд.