Читаем Страж могил полностью

– Зачем они вышли? – недоумевал трактирщик, запирая дверь. – Их ведь всего двое, а там может оказаться целая армия.

– Их не двое, – сказала Нелти. – Их больше. Мой старший брат, он не простой охотник… Он… Он… Он мне не совсем брат…

Перестук копыт теперь слышался отчетливо. Нелти могла даже сказать, сколько лошадей скачет:

– Там три всадника.

– А пешие? – спросил Окен. – Пешие есть?

– Больше ничего не слышу… А ты слышишь, Усь?

Кошка не ответила…

Огерт и Гиз, сидя на коленях среди лопухов, поджидали врага.

– Не думаю, что это мертвяки, – негромко сказал Гиз. – Скорее некроманты.

– Опять? У них что, место сбора в этом трактире?

– Возможно…

Словно тяжелый неровный камень катился с горы – все ближе и ближе – так звучали удары копыт в ночной тишине.

– Спешат, – пробормотал Гиз, вглядываясь в ночь.

– Тихо, – шепнул Огерт, втайне надеясь, что на этот раз ему не придется использовать свой проклятый дар.

Огерт слишком устал. Он чувствовал, что с ним что-то происходит, но что именно – он понять не мог.

Сколько раз можно делиться своей душой с мертвецами? Что случится за гранью?

А может, грань уже пройдена?..

Огерт боялся за себя. Боялся за своих друзей.

– Послушай меня, брат… – Он тронул подавшегося вперед Гиза, привлекая его внимание. – Если тебе однажды покажется, что я странно себя веду… Если тебе покажется, что я опасен… Не раздумывай…

– Вон они! – Гиз приподнялся, напружинился. Клацнула об устье ножен крестовина меча, блеснула на миг тонкая полоска стали.

Черные тени неслись по дороге.

– Их всего трое! – Гиз выхватил меч, не собираясь больше прятаться, выпрыгнул из укрытия. – Если увидишь, что мне туго, поднимай мертвецов!

– Если увидишь, что со мной что-то не так, – вслед ему крикнул Огерт, – убей меня, не раздумывая!

Но Гиз уже ничего не слышал.

Он стоял посреди дороги, преградив путь летящим всадникам, и чувствовал, как пульсирующий жар растекается по мышцам.

Охотник вышел на охоту…

<p>16</p>

– Может нам лучше подняться на чердак или спуститься в подпол? – неуверенно предложил Окен.

– Как хочешь, – равнодушно сказала Нелти, прислушиваясь к звукам, доносящимся с улицы. – Но я останусь.

Трактирщик вздохнул, огляделся, высматривая что-нибудь, годящееся в качестве оружия. Шагнул к очагу, снял с крючка тяжелую кованую кочергу. Опираясь на нее, словно на клюку, подошел к Нелти.

– Что там?

На улице заржали кони, что-то лязгнуло, загремело.

– Посмотри сам, – сердито сказала собирательница. – Я слепа…

<p>17</p>

Всадники натянули поводья, подняв коней на дыбы, соскочили с сёдел, разбежались, окружив Гиза.

На них были железные кольчуги и кожаные шлемы. Короткие плохонькие мечи, наверное, были выкованы из разбитых сошников в деревенской кузне. Двигались бойцы хоть и быстро, но как-то бестолково; свое неказистое оружие они держали неправильно – слишком жестко, чересчур высоко.

Эти люди – живые люди – не умели драться.

– Кто вы? – выкрикнул Гиз, не опуская меч и кружа на месте.

– Кто ты? – спросили его в ответ.

– Охотник на мертвяков. Меня зовут Гиз.

– Что ты здесь делаешь?

– Ваша очередь отвечать на вопрос!

– Сперва ответь на наши!

– Вы не в том положении, когда можно ставить условия.

– Нас трое, а ты один!

– Во-первых, даже трое вы не справитесь со мной, а во-вторых, с чего вы взяли, что я здесь один?

– Ты некромант?

– Разве я похож на некроманта?

– Откуда нам знать?

– Говорю же – я охотник.

– Тогда иди прочь, охотник. Не мешай нам.

– Помогите мне, и я не буду мешать вам.

– Чего ты хочешь?

– Поскорей убраться отсюда.

– Поможем с радостью.

– Но мне нужен конь.

– Нам они тоже нужны…

Разговор затягивался.

Гиз не очень-то доверял этой троице. Они могли оказаться мародерами, грабителями, убийцами. Помимо мертвяков и некромантов в мире хватает всякой мрази.

И он понимал, что эти люди также не могут доверять ему…

<p>18</p>

Нелти внимательно слушала разговор на улице, но могла разобрать лишь отдельные слова и обрывки фраз.

Рядом сопел Окен.

– Это люди, – сказала Нелти. – Не некроманты и не мертвяки.

– Люди? Что им надо?

– Не знаю. Но, кажется, они здесь неспроста. Посмотри, что они там делают…

– Люди… – Окен перешел к окну, выглянул на улицу одним глазом.

В свете поднимающейся луны мало что было видно.

– Их трое, – сказал Окен. – И у них мечи. Они окружили твоего брата. Второго. А первого я не вижу.

– Что еще?

– На дороге лошади.

– Посмотри внимательней. Как выглядят эти люди? На кого они похожи? Может ты знаешь их?

– Я не вижу… – начал было Окен и осекся.

– Что? – встревожилась Нелти.

Один из незнакомцев чуть поднял голову, повернулся так, что лицо его на миг осветилось луной.

– Я знаю его, – прошептал вдруг осипший Окен. – Я их знаю… – Он вцепился в подоконник тонкими пальцами, навалился на него сверху, словно хотел оторвать его. – Это они!

– Кто?

– Они! – взволнованный, взбудораженный Окен лез в окно. – Они вернулись!..

<p>19</p>

– Мы должны верить друг другу, – Гиз еще пытался договориться с незнакомцами. – Сюда направляется отряд мертвяков, он вот-вот будет здесь. Так что нам лучше держаться вместе. А сейчас давайте уберем оружие…

– Ты первый!

Перейти на страницу:

Похожие книги