Ассар удивительно резво для его комплекции вскочил с подушек и, подбежав к рабу все это время стоявшему на коленях и уткнувшемуся лбом в пол, нанес сильный удар под ребра, заорав.
– Быстро зови сюда этого Дана!
Раб вскочил и опрометью юркнул за дверь, облегченно переведя дух. Ассар нетерпеливо расхаживая по обеденной зале то и дело бросал задумчивые взгляды на напряженных гостей. Пристально взглянув орку в глаза, Ассар спросил.
– Откуда у него темные амулеты? Это ведь такая невероятная редкость встретить хотя бы один, а тут несколько, ну или два?
Пожав плечами, Алетагро ответил.
– Могу сказать только то, что они принадлежат ему.
Градоправитель резко обернулся к магу.
– Айран, господин Алетагро говорит правду? – маг поклонился.
– Да, господин Ассар-Айшан, или сам уверен, что это правда.
– Что ж, зададим этот вопрос этому вашему Дану, хотя, я уверен, что он их попросту украл! Ну откуда еще полукровка мог взять такие ценности?!
Распахнулась дверь и в обеденную залу вошли полукровки. Алетагро изумленно и обеспокоено посмотрел на бледного Данте с усталыми глазами и обильно выступившими на лбу крупными каплями пота. Заллос и Элкос бережно поддерживали под руки еле передвигающего ногами вампира, постоянно норовящего завалиться в сторону. Элкос, осторожно нес подмышкой какой-то небольшой сверток. Маг в золотисто-коричневом халате пробормотал.
– Так даже лучше, уставшему и раненому сложнее контролировать свои эмоции, и понять, говорит ли он правду гораздо легче.
Полукровки подошли к столу и помогли Данте опуститься на подушки, затем, Элкос положил перед вампиром свою ношу. Данте, вымучено улыбнувшись, обратился к градоправителю.
– Здравствовать вам, господин Ассар-Брасс, простите, что не стою, просто нет сил, ранение не дает.
Ассар, проигнорировав обращение, нависнув над вампиром золоченой скалой, скривился, бросив мимолетный взгляд на полукровок, застывших молчаливыми изваяниями за спиной Данте, затем требовательно спросил.
– Откуда у тебя темные амулеты?! – Ассар, бросил взгляд на своего мага, напряженно рассматривающего сверток и с нескрываемым вожделением вперил взор туда же. Данте прикрыл веки, скрывая блеснувшие в глубине глаз злую насмешку и презрение.
– Все восемь амулетов – это наследство, доставшееся мне от бесследно пропавшей подруги.
С трудом, оторвав изумленный взор от свертка, Ассар посмотрел на мага, тот кивнул с некоторой задержкой, подтверждая правдивость слов вампира. Ассар разочарованно вздохнул и, сделав шаг назад, расплылся в притворно-угоднической улыбке.
– Господин Дан, сколько артефактов, вы хотите продать и как я могу вам посодействовать в их продаже?
Данте про себя перевел дух. – "Прокатило, хорошо хоть четко уяснил, что в этом мире надо быть очень осторожным в вопросе лжи. Слишком уж часто встречаются маги, способные по ауре определить говорят ли правду или лгут. Хотя я почти и не соврал, сказал лишь полуправду. Ведь если бы Велеска не поделилась со мной знаниями, у меня бы попросту не было этих амулетов, а сама она бесследно пропала, ведь так?… Так. Ладно, пусть градоправитель поработает на меня, жаден до изумления и своей выгоды не упустит в любом случае, но ухо держать надо в остро, может попытаться кинуть, значит, поделимся". – в слух сказал. – Господин Ассар-Брасс, я хочу продать все эти амулеты. – подождав тинду, пока Ассар немного придет в себя, Данте продолжил. – Я прекрасно знаю, что темные амулеты большая редкость и стоят они очень дорого, но мне самому, в силу происхождения будет сложно наладить контакт с торговцами, способными приобрести данные вещи. Поэтому, я хочу, чтобы такой уважаемый человек как вы, выступил посредником между мной и торговцами, соответственно, я готов поделиться с вами частью прибыли. Скажем, частей пятнадцать от общей суммы, как вам мое предложение?
Ассар посмотрел на Данте с некоторым уважением.
– Тридцать.
– Двадцать и ни частью больше, вы сами прекрасно сознаете их реальную стоимость и возможную выгоду лишь за то, что посодействуете продаже.
– Хорошо, но давайте же, наконец, посмотрим на темные артефакты, господин Дан?
Все находящиеся в обеденной зале подались вперед, в попытке получше рассмотреть амулеты. Данте театральным жестом раскатал кусок серой холстины и взорам всех присутствующих открылся вид на восемь амулетов. Данте, поочередно указывая на каждый но, не касаясь, начал рассказывать, для чего каждый из них предназначен.
Указав рукой, на два бело-желтых кругляшка с несколькими небольшими черного цвета рунами по кругу, Данте, чуть смущенно сказал.
– Эти два – лекарские амулеты, порой очень необходимые. Вот этот, с изображением ночного горшка, отличное средство от запоров, а этот, с изображением замка, как раз наоборот. Соответственно и называются, первый – "облегчение", второй – "замок".
Указал на четыре небольших костяных кинжала всего с тремя рунами на простых лезвиях и спиральной рукоятью с небольшим упором.