Не успело такси выехать из Парка на 79-ю улицу, как Майкл приказал водителю остановиться. Несколько минут он просидел, погрузившись в раздумья, а счетчик продолжал работать, и таксист даже забеспокоился; тогда Майкл сказал, что передумал, и вместо дома № 17, по 71-й улице велел везти себя на угол 50-й и Мэдисон- Авеню.
Пока такси снова проезжало через Парк, Майкл обдумывал возможные варианты. Анализируя имеющиеся в наличии факты, он то выстраивал их в цепочку, то вновь перемешивал, надеясь выработать стройную теорию, способную объяснить все события последних дней. Но не преуспел в этом. Доведя себя до полного изнеможения, он не смог даже решить, откуда следует начинать. Мысли его неизбежно возвращались к священнику. Если что-то здесь и впрямь нечисто, старик не может быть не замешан в этом. Зачем и как, Майкл не знал. Но то, что он замешан — это точно!
Такси остановилось на углу 50-й улицы. Майкл вышел, хлопнул дверцей и поднял глаза на массивное старое здание, занимающее целый квартал между 50-й и 51-й улицами. Золотые буквы над входом слагались в слова: «Управление Нью-Йоркской епархии».
Церковь была совсем небольшой.
Священник преклонил колена пред алтарем, сложив руки и наклонив голову.
Если не считать тихого его бормотания, в зале царила тишина. Священник полностью сосредоточился на молитве. Даже звук открывшейся и закрывшейся входной двери не нарушил его внимания.
Майкл подошел к передней скамье и сел.
Священник проговорил последние слова молитвы, перекрестился и встал.
— Монсеньор Франкино? — спросил Майкл.
Священник кивнул.
— Чем могу быть полезен, мистер Фармер?
— Я пришел попросить вашей помощи, — ответил Майкл и, помолчав, добавил — Надеюсь, я не помешал вам?
— Нет, — уверил его священник. — Меня предупредили о вашем приходе.
— Вас довольно сложно найти. Я опросил с дюжину человек прежде, чем меня отвели сюда.
— Я весьма занятой человек. К тому же люблю уединенность. Предпочитаю, чтобы мое общение с Господом происходило без свидетелей. — Священник подошел к скамье и мягко коснулся руки Майкла. — Может, пройдем ко мне в кабинет? — предложил он.
Они покинули церковь, поднялись по ступенькам на первый этаж и пошли по заполненному народом коридору. Здесь царили оживление и суматоха, словно на бирже или какой-нибудь крупной фирме, но уж никак не в Управлении епархии.
— Церковь поддерживает многих своих служителей, покинувших по тем или иным причинам приходы или монастыри, — пояснил монсеньор Франкино. — Помогать людям, посвятившим свою жизнь служению Господу нашему Иисусу Христу, — наш долг.
— Я понимаю, — сказал Майкл, невольно восхищаясь этой кипучей деятельностью.
Монсеньор остановился напротив кабинета. Открывая дверь, он спросил:
— Кто конкретно вас интересует?
— Отец Мэтью Галлиран.
Франкино подошел к столу, обернулся и задумался. Судя по всему, имя это ни о чем ему не говорило.
— Отец Мэтью Галлиран?
— Да, Галлиран. Г-А-Л-Л-И-Р-А-Н.
Священник подвинул кресло и сел. Он жестом пригласил Майкла занять стоящий напротив стола изящный стул.
Майкл сел.
Кабинет был большим, роскошно обставленным, именно таким, какой подобает человеку с чином и положением монсеньора Франкино. На стене висело красивое резное распятие. С одной стороны от него располагался портрет Папы, с другой — кардинала. Сходство между ними было поразительным, словно Господь вырезал лица служителей своих, руководствуясь неким единым образцом. Даже лицо Франкино чем-то… Майкл тряхнул головой. Он явно отвлекся, видно, здешняя атмосфера повлияла. А между тем сейчас ему необходимо быть как никогда собранным. Он быстро завершил осмотр комнаты. Еще три стула, журнальный столик, картотечные ящики и массивный несгораемый шкаф справа от стола — судя по всему, запертый на два замка.
— Галлиран? — переспросил священник. — Нет, это имя мне незнакомо.
— Его адрес: дом № 68 по 89-й улице, он живет на пятом этаже.
— Я загляну в картотеку.
Монсеньор Франкино поднялся — у него была подтянутая спортивная фигура — и подошел к шкафам. Досгал папку с буквами А — Г. Вернулся к столу, просмотрел ее содержание и извлек нужный документ.
— Мэтью Галлиран, — зачитал он. — Да, что-то я припоминаю. Его делами я занимался много лет назад. Видите ли, большинство расчетов производится не здесь. В этом кабинете они лишь систематизируются и хранятся, так, чтобы вся работа могла выполняться автоматически. Так, дайте взглянуть… Мэтью Галлиран. Проживает в доме 68 по 89-й улице, квартира 5-А. Очень милый человек, насколько я помню.
— К сожалению, не знаю, — сказал Майкл. — Никогда его не видел. Так же, как и агент по сдаче квартир, и теперешний домовладелец.
— Мистер Фармер, ваши клиенты должны стараться поддерживать хоть какой-то контакт с жильцами.
— Лишь в том случае, если жильцы сами стремятся к этому. Святой отец, похоже, предпочитает общению открывающийся из окна вид.
— Ясно. — Монсеньор Франкино вновь заглянул в папку. — Но это должно быть несколько затруднительно для него. Согласно документам, отец Галлиран — слеп.
— Я хотел сказать, что он сидит у окна сутки напролет.