Впрочем, подобными штучками Блейда было не удивить. И на тренировках, и в реальной жизни ему не раз приходилось прыгать с крыши в бесшумно подкравшийся вертолет. Но, черт возьми, ему ни разу не предлагали лесенки, да еще покрытой самой настоящей ковровой дорожкой!
Ричард, прищурившись, следил, как лорд Лейтон деловито вытер ноги о поребрик и семенящей походкой вскарабкался по лестнице. Пропустив вперед шефа, Блейд вошел в салон и опустился на неожиданно мягкое сиденье.
— А вы неплохо устроились! — хмыкнул он. Дж. пожал плечами.
— Приходится, мой мальчик. Нам нужно убраться так, чтобы никто этого не заметил.
— Куда? — полюбопытствовал Блейд.
— Остров Хищников — это тебе что-нибудь говорит?
Ричард помотал головой.
— Мне тоже, — вздохнул Дж. — Дело в том, что его нет ни на одной карте. И тем не менее мы летим именно туда…
Глава 2
Вертолет мягко приземлился на ровной посадочной площадке. Невдалеке виднелся небольшой двухмоторный самолет. Удивление Блейда все нарастало. Аэродром в пригороде Лондона! И наверняка о нем известно лишь двум-трем самым высокопоставленным персонам во всей Англии… Положительно, происходит нечто необычайное!
«Чертовщина какая-то, — подумал Ричард. — И все для того, чтобы смотаться на остров с дурацким названием. С такими предосторожностями отправляются по меньшей мере в Москву!»
Лейтон, подняв воротник плаща, торопливо засеменил к самолету. Дж. поспешил за ним. Блейд пожал плечами и пошел следом. В конце концов, начальство может позволить себе роскошь иметь причуды. Его это не касается.
Пилот поднял машину так мягко, что Блейд не ощутил момента, когда самолет отделился от земли. Он описал круг над аэродромом, лег на крыло, и вскоре Лондон скрылся в туманной дали.
Дж. искоса взглянул на Блейда.
— Было бы жестоко и дальше испытывать твое терпение, мой мальчик, — проворковал он. — Сейчас я тебе все объясню. Хотя, признаться, мне и самому до конца не ясна ситуация…
Ричард с трудом подавил улыбку. Естественно, речь идет об измерении X! Как только дело касалось эксперимента, Дж. из всемогущего оракула превращался в обыкновенного человека, которому дают ровно столько информации, сколько считают нужным. И начальнику суперотдела британской спецслужбы приходилось строить догадки и полагаться на собственный опыт и интуицию…
— Я думаю, что ты в общих чертах уже оценил ситуацию, — продолжал Дж. — Компьютер нашего уважаемого ученого сломался…
Лорд Лейтон при этих словах заерзал на своем месте и горестно вздохнул.
— И весьма серьезно, — закончил Дж., чуть заметно кивнув в сторону профессора. — А денег, как тебе известно, правительство нам не дает. И министерство не дает, и премьер-министр — никто не дает. Вывод?
Дж. выпустил густой клуб дыма из трубки и пригладил рукой волосы. Блейд молчал.
— Вывод такой, — задумчиво проговорил Дж., словно рассуждая сам с собой. — Если государство не дает нам денег, следует взять их у частного лица…
Блейд едва не подпрыгнул.
— Вы в своем уме, сэр?! — резко выкрикнул он, забыв о субординации. — Все эти годы мне твердили, что о проекте знает считанное число человек и даже премьер-министра с ним ознакомили только ввиду крайней необходимости. Это сугубо государственная программа. Вы представляете себе, какой шум поднимется, если писаки пронюхают о том, что мы обратились к какому-нибудь толстосуму?!
Дж. хмуро кивнул.
— Представляю, дружище. Еще как представляю! И, можешь поверить, идея принадлежит не мне. И даже не уважаемому мистеру Лейтону.
— Тогда кому же? — полюбопытствовал Блейд.
— Господину премьер-министру… — вздохнул Дж. Блейд ошарашенно потер подбородок. У него было такое ощущение, словно из-под него вышибли стул. Премьер-министр решает просить денег у частного лица на проект, имеющий стратегическое значение! Это же государственная измена! За это бросали в Тауэр!
— У меня было точно такое же ощущение, — покивал Дж., наблюдая за Блейдом. — Но, поразмыслив, я пришел к выводу, что все не так уж и страшно. Тебе знакома такая фамилия — Морриган?
Ричард сдвинул брови.
— Морриган… Американец? Дж. молча кивнул.
— Помню, помню… — Блейд потер лоб. — Он еще как-то хвастался в интервью, что у него хватит денег, чтобы купить лучшую половину земного шара. То есть он мог бы скупить и весь шарик, но, мол, худшая половина его не интересует… Вы о нем?
Шеф покровительственно кивнул.
— У тебя великолепная память.
— Не жалуюсь, — сухо ответил Блейд. — Так мы летим к нему?
— Именно. У него свой остров в океане. Людей, которые там побывали, можно пересчитать по пальцам. И это очень, очень богатые люди.
Блейд скрестил руки на груди.
— Насчет географических карт вы, надеюсь, пошутили? — осведомился он.
Дж. помотал головой.
— В том-то и дело, что нет. Остров действительно не указан ни на одной карте.
Блейд присвистнул.
— Невероятно… Не представляю, как можно было этого добиться?
— Я тоже не представляю. И тем не менее это факт. Мало того, ни в одной лоции ты не найдешь упоминания об острове Хищников.
— Ну и названьице… — поморщился Блейд. Дж. шутливо развел руками.