Читаем Страж ворот смерти полностью

Служанки Рэйзы постоянно обрызгивали ее шатер изнутри ароматической розовой водой, уничтожающей неприятные запахи. Эргай же явно не заботился об обонянии своих гостей. Воздух в его жилище был спертым, кисло пахло плохо выделанными шкурами и плесенью.

Никаких зеркал и украшений. В центре — очаг; через отверстие для дыма спускался узкий луч света и слегка освещал середину жилища. Из темноты навстречу вошедшему шагнул человек. Да, Рэйза была права. Он никак не мог претендовать на любовь с первого взгляда.

Перед Блейдом стоял худой невысокий мужчина. Его возраст можно было определить весьма приблизительно — что-нибудь около сорока. Темное узкое лицо своей неподвижностью походило на деревянную маску. Холодные, приподнятые к вискам глаза были прикрыты тяжелыми набрякшими веками. Отвесный лоб заканчивался высокими залысинами, волосы были туго стянуты на затылке и заплетены в косу. От крыльев тонкого крючковатого носа к углам крепко сжатого рта, лишенного губ, спускались две глубокие складки. Присмотревшись, разведчик заметил, что правое плечо Эргая чуть выше левого. Эта асимметрия в сочетании с мертвенно-неподвижным лицом выглядела зловеще. Узкая костистая рука опиралась на полированную палку. Наследник был хром.

«Хорош союзничек, — подумал про себя Блейд. — И это, по словам девушки, еще лучший из братьев. Второй, вероятно, с рогами и хвостом».

По мере того как его глаза привыкли к сумраку, Блейд все лучше и лучше видел своего собеседника. Угловатая фигура, в очертаниях которой преобладали ломаные линии, черное одеяние — во всем этом было нечто сюрреалистическое.

— Добро пожаловать, северянин! — сказал Эргай неожиданно звучным и глубоким голосом и жестом отослал сунувшихся было в шатер воинов. — Времени мало у нас обоих, и разговор не будет длинным.

— Приветствую тебя, мудрый Эргай! — слегка поклонился Блейд. Он понятия не имел, как надо обращаться к наследнику.

Подобие усмешки искривило тонкий рот.

— Ты же воин, Дик. К чему лесть? Можешь называть меня просто по имени. — Он сделал несколько шагов вокруг разведчика, опираясь на палку и заметно прихрамывая. — Да, ты воин, и если также силен, как выглядишь, — то сможешь, пожалуй, победить.

Победить? Кого победить, черт побери? Блейд открыл было рот, чтобы задать вопрос, но Эргай опередил его.

— Все, вступление закончено, слушай! Сегодня вечером Совет Старейшин должен назвать имя будущего правителя клана. Претендентов двое — мой брат Сунжи и я. Ни у одного из нас нет преимуществ, а значит, по законам племени, спор должен быть решен в поединке. Ясно всем, и мне первому, что в бою победа будет на его стороне. Я не трус и неплохо владею мечом, но, во-первых, Сунжи — действительно великий воин, которому нет равных в степи, а во-вторых, по правилам поединок будет пешим. На коне у меня еще был бы какой-то шанс, но пешим… — Эргай стукнул по земле палкой. — Короче говоря, у меня есть выбор: отказаться от поединка и подчиниться брату или погибнуть в бою. Меня не устраивает ни то, ни другое. Я наследник Джебея и не могу, не имею права позволить, чтобы асаном стал безмозглый злобный бык. Сначала он очистит степь от пришлых врагов. Это хорошо. Но потом он примется за соседей. Сунжи умеет только воевать, мирная жизнь для него не интересна. Ну, скажем, я хочу жить в мире с людьми леса и менять наши молоко и кожи на их рыбу и мед. А брат, если решит полакомиться медом, — убьет пасечников и заберет все ульи. Ведь так проще, не нужно ни о чем договариваться. А что потом соседи придут с местью, так это же прекрасно — будет где проявить воинскую доблесть. И так до бесконечности, пока не останется ни одного дружественного племени.

Эргай умолк на мгновение и стер с лица признаки досады. На собеседника вновь была обращена безупречно спокойная деревянная маска.

— Среди старейшин есть мои сторонники. Они вспомнили случай, произошедший в клане три поколения назад. Тогда в похожей ситуации один из претендентов выставил вместо себя на поединок наемника. Раз предки допустили когда-то такое толкование законов — значит, можно и теперь поступить так же. Никто из моих людей не решится выйти на бой с братом. Да в этом и смысла нет — он самый сильный в племени. Ты — другое дело. Ты не уступаешь Сунжи ни в росте, ни в умении владеть оружием. Сегодняшнее столкновение на площади и ночная встреча с волками — тому подтверждение. Кроме того, ты принадлежишь к тому же племени, что и Дон, а он однажды сумел справиться с братом. Правда, то была борьба по правилам и без оружия, но все же… Я верю, что ты сможешь победить. К тому же ты сам в этом заинтересован.

Блейд, до того молча слушавший Эргая, поднял голову и в упор взглянул ему в глаза.

— Что значит заинтересован? Не хочешь ли ты сказать, что, если я откажусь, ты отдашь приказ убить меня?

Наследник невозмутимо покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Ричарда Блейда

Похожие книги