Блейд познакомился с Элизабет Ануайз неделю назад и уже успел убедиться, что она полностью соответствует своей фамилии[2]
. Ни одна мысль не задерживалась надолго в ее хорошенькой головке, и Ричард временами начинал сомневаться, происходят ли там вообще мыслительные процессы. Единственное чувство, которое Лиз испытывала постоянно, — это глубокое восхищение собственной персоной, переходящее в поклонение. Когда Блейду надоедала ее глупость, он, не говоря ни слова, садился в машину и уезжал в город. За подружку можно было не волноваться. Она никогда не скучала в одиночестве, надо было только не забыть оставить ей зеркало. Короче говоря, мисс Ануайз как нельзя более подходила человеку, решившему просто отдохнуть, ни о чем не думая.Блейд перевернулся на живот и поморщился. Левая рука еще побаливала, да и едва сросшиеся ребра давали о себе знать. Снова накатили воспоминания…
Очнувшись, он не сразу понял, где находится. В глазах еще мелькали оскаленные пасти, красные цветы, распускающиеся на трупах, и шипящие гремучие змеи. Ричард открыл глаза и невидящим взглядом уставился в белую стену госпитальной палаты. Голова болела.
— Ты меня слышишь? — донесся до него чей-то голос.
Возле кровати сидел Дж.
— Как ты себя чувствуешь, мой мальчик? — с тревогой спросил он.
— Я в порядке… — едва шевеля губами, выдавил Блейд и провалился в забытье.
…Когда Дж. появился снова, Ричард уже начал вставать. Он показал начальнику на стопку исписанной бумаги, лежащей на прикроватной тумбочке.
— Мой отчет.
— Это лишнее, старина, — улыбнулся Дж. — Мы и так все знаем.
Блейд вопросительно поднял брови.
— Да-да, — подтвердил Дж. — Лейтон расшифровал кое-какую информацию с датчика. Так что в общих чертах твои похождения нам известны.
Ричард машинально потрогал пальцем шрам над левым глазом. Значит, они уже успели поковыряться в его черепе! Сколько же он здесь провалялся?
— Больше двух недель, — проговорил Дж., отвечая на его безмолвный вопрос. — И в том, что ты поправился, нет заслуги наших врачей. Они до сих пор ломают головы, какой биостимулятор дала тебе та старуха. Если бы не он, тебе не выдержать перемещения…
Некоторое время они молчали. Наконец Ричард поднял голову и спросил:
— Как поживает наш друг Морриган? Надеюсь, он доволен своим новым приобретением?
Дж. неопределенно прищелкнул пальцами.
— Поначалу был в восторге. Но потом ему пришлось понести некоторые убытки…
— Вот как? — заинтересовался Блейд.
— Да, и изрядные. Он решил, что, раз ты в одиночку приволок эту гадину, значит, она не так уж опасна. Уложил ее в обыкновенном вольере. А она, проснувшись, разнесла в пух и прах весь остров. Сначала прикончила ветеринаров, которые заботились о ее здоровье, а потом пошла разгуливать по вольерам, словно никаких заграждений просто не было. Колючая проволока, сквозь которую пропущено напряжение в тысячу вольт, ее только щекотала…
Блейд довольно усмехнулся.
— В конце концов твой дракон добрался до хозяйской виллы, — продолжал Дж. — Охрана пальнула в него из гранатомета, но он и внимания не обратил — слопал их вместе с оружием.
— А Морригана? — с надеждой спросил Блейд.
— Увы, нет, — вздохнул Дж. — Удрал на вертолете. И — не поверишь — он готов был плясать от радости при виде всех этих разрушений. Кричал, что обладает лучшим хищником во всем мире.
Ричард криво улыбнулся.
— Рад за него. Значит, все о'кей?
В глазах шефа разведки заплясали лукавые искорки.
— Теперь он уже не так радуется. Дело в том, что дракон мутировал…
— Куда же дальше! — вырвалось у Блейда.
— Не дальше. Если можно так выразиться, в обратную сторону.
Блейд потер лоб.
— Что за черт…
— Сейчас поймешь, — хохотнул Дж. — Они накачали зверя Си-Эйч и, пока он спал, возвели бункер из особо прочного бетона. Да только зря старались.
— Почему?
— Потому что появились признаки того, что твой дракон вскоре станет обыкновенной рептилией. Причем травоядной!
— Вот это номер… — ошарашенно протянул Блейд.
— Мало того, с него слетела вся эта сверхпрочная чешуя, — продолжал Дж. — Теперь его можно проткнуть простой канцелярской скрепкой. Никто не может понять, почему это произошло. То ли от лошадиной дозы Си-Эйч, то ли у нас здесь неподходящие условия… Но факт остается фактом — грозный ящер приобрел жизнерадостный розовый цвет, целыми днями забавляется с собственным хвостом и жрет одни бананы.
Блейд покрутил головой.
— Ну и ну! — проговорил он. — Надеюсь, Морриган не отказывается платить?
— Он уже заплатил, — успокоил его Дж. — Условия контракта мы со своей стороны выполнили полностью. Ну, а мутация… Не мы же ее подстроили!
Блейд рассмеялся. Он был искренне рад, что толстый американец остался с носом. Жалко вот только погибших животных. Ну, и охранников немного жаль.
— А что говорит лорд Лейтон? — поинтересовался разведчик.
Шеф нахмурился.
— Рвет и мечет. Когда он узнал, что ты столкнулся с какой-то системой передачи Х-волн и не завладел ей, его чуть кондрашка не хватила. Никто не мог убедить его, что ты физически не мог…
Блейд поморщился.