Читаем Стражи полностью

Эти слова заставили меня съежится, и я извинился. Девушка собрала все, что смогла унести, а затем, мы сумели вернуться вниз, на пол, не будучи расплющенными шкафом. Мы снова встретились по другую сторону полки, и я взял пару книг из стопки Джоэн.

— Можем начать с них, и… хм… ты чувствуешь это? — спросил я.

Пол загрохотал. Джоэн с удивлением оглянулась, а затем сделала несколько шагов. Из-за угла вышла библиотекарь, толкая большую лестницу на колесиках.

— Тут, — сказала она. — За первым поворотом налево есть…

Она заметила книги, что мы держали в руках, а затем перевела взгляд на полку. Глаза женщины снова скользнули к нам, и снова на полку.

— Спасибо, — сказала Джоэн робким голосом. Я только слегка улыбнулся.

— …каталог, — продолжила женщина. — Он поможет вам найти остальное. Забирать книги из библиотеки нельзя. Зайдите ко мне, когда будете уходить и, пожалуйста, не лазайте на книжные полки.

Она ушла прежде, чем я успел ответить.

— Спасибо! — крикнул я вслед библиотекарю, но голос казался приглушенным, и я не был уверен, что женщина услышала меня. Я двинулся к лестнице. Она была большой и тяжелой, но зато её было легко катать.

— Да, — сказал я, — она пригодится.

— Ну, — бросила Джоэн, — чем раньше мы начнем, тем быстрее сможем отсюда уйти.

— Я мог бы потратить здесь десятки лет, — сказал я, поднимая глаза от свитка и оглядывая огромную библиотеку.

— Ой, читая истории и все такое, да? Звучит захватывающе, — бросила Джоэн.

— Да, так и есть, — начал я, поворачиваясь к ней лицом. Но вскоре понял, что осанка и тон девушки никак не вяжутся с её словами.

Руки Джоэн были плотно прижаты к телу, голова — опущена. Её светлые волосы, снова отросшие с тех пор, как она обрезала их в прошлом году, ниспадали на её лицо. Глаза бегали, едва заметные за плотным полотном волос, но, очевидно, взгляд девушки был смущенным. Даже нервным.

— Что случилось, — спросил я.

Она окинула меня взглядом.

— Все хорошо, — сказала она. — Просто… мы можем побыстрее убраться отсюда, пожалуйста? Знаешь, это место навевает на меня… странные ощущения?

— Мне казалось, ты любишь книги, — с любопытством сказал я. — Ну, во всяком случае, книги Малчора.

— Это не из-за книг, — сказала девушка. — Из-за места. Оно слишком… закрытое. Я хочу видеть небо, м? Чувствовать ветер. А тут нет неба. И никогда не будет.

Она вздрогнула и снова опустила голову, уставившись в раскрытую книгу.

— Небо чуть выше, — сказал я. — Просто его скрывает потолок.

— Ой, я в курсе, — бросила она. — Не тупая.

Мы нашли свободный столик, свалив на него как можно больше книг и свитков, и начали читать. В комнате было так тихо, что можно было расслышать, как летит муха, и оба мы говорили, понизив голос.

— Они все на эльфийском, — разочаровано сказала Джоэн. — И этот тоже, — добавила она, указывая на свиток после того, как быстро пробежалась по нему глазами. — И этот, и этот, все здесь…

— Дай мне, — сказал я. — Я кое-что читал на эльфийском некоторое время назад.

— Ой, и о чем они тогда?

— Я сказал, что читал кое-что. Но в этот год у меня не было шанса обновить знания.

Джоэн зарычала и захлопнула фолиант, который она пыталась читать.

— Если Малчор знал, что мы поедем сюда, то почему не научил нас эльфийскому? — спросила она.

— Он был слишком занят, уча нас дисциплине, — ответил я.

— Заперев нас в комнате с кучей книг по дисциплине, м? Почему бы некоторые из них не могли быть на эльфийском?

Я оглядел полки вокруг нас. Они до отказа были забиты книгами и фолиантами на разные темы.

— Быть может, — рассуждал я вслух, — где-то тут есть словарь.

— Словачто? — спросила Джоэн.

— Словарь. Книга, написанная на двух языках. Она содержит перевод слов с одного языка на другой.

— Ой, это было бы полезно. Может быть, у женщины библиотекаря есть одна такая?

— Тссссс!

Этот звук поразил нас обоих. Библиотекарь глядела на нас так, словно мы были нечестивцами, которые только что вылезли из-под земли. Я поморщился, но Джоэн спрятала улыбку.

Женщина протянула мне маленький шелковый мешочек. Как только я отвернулся на секунду, она скрылась.

— Это жуть, да? — прошептала Джоэн. — Ну… эти её исчезновения.

Мягкий шелковый мешочек, который я держал в руках, казался тяжелым. Я чувствовал, что внутри него находится нечто круглое и изогнутое. Не колеблясь, я развязал завязки и вытащил предмет: большую стеклянную линзу.

Я поглядел сквозь странный предмет, направляя его на Джоэн и ожидая, что он исказит изображение. Но девушка выглядела совершенно нормально. Тем не менее, я чувствовал, что что-то в предмете было не так, но не мог понять что.

Я отнял линзу от моего глаза. Ничего не изменилось.

— Отлично, — сказала Джоэн. — Теперь мы сможем увидеть то, что не смогли прочитать, крупным планом!

Я снова поднес линзу к глазу, а затем снова убрал её. Сделав несколько попыток, я, наконец, понял, что видел.

Без волшебной линзы слова на корешке книги, стоявшей за Джоэн, были на дворфском. Но стоило мне поднести линзу к глазу — слова оказались написаны на общем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Забытые Королевства: Камень Тиморы

Похожие книги