Читаем Стражи Студеного моря полностью

— Ты знаешь, Андрейка, это даже хорошо. Вся наша жизнь будет из встреч и расставаний, мы начинаем с расставания. Я обещаю тебе, что каждую новую встречу я буду любить тебя больше и больше…

Андрей просил не провожать его.

Когда Нагорный вступил на трап, дежурный дал команду:

— Смирно!

— Вольно! — отозвался он и вошел на палубу своего корабля.

На звонок показался дежурный по низам:

— Товарищ лейтенант, как прикажете о вас доложить?

— Доложите командиру корабля: лейтенант Нагорный прибыл для прохождения службы.

Принял его замполит Григорьев. Футоров был в Москве, учился в Военно-политической академии имени Ленина. Говорили, что после окончания академии его назначат начальником политотдела отряда.

— Идем, товарищ лейтенант, на охрану государственной границы Союза ССР, — сказал замполит. — Но предварительно высадим нового начальника погранзаставы в губе Большой Перекатной, он должен сейчас прибыть…

Раздался звонок предупреждения.

— Думаю, что это он. Устройте его на время перехода в своей каюте.

Нагорный вышел на ют.

Старший лейтенант с чемоданом в руке легко вбежал по трапу — это был Фома Лобазнов.

Прозвенели колокола громкого боя.

Боцман Хабарнов отдал команду:

— Баковым— на бак! Ютовым — на ют! Со швартовов сниматься!

Корабль отвалил от стенки…

Светлана со старого пирса наблюдала за кораблем.

На фале стоящей у стенки «Грозы» взвились флаги добрых пожеланий.

«Вьюга» развернулась, малым ходом вошла в пролив и скрылась за скалистыми берегами Корги.

Светлана направилась к школе.

Над дверью семилетки висел кумачовый лозунг:

«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!»

Лозунг был написан для первоклассников, впервые надевших школьную форму, но это доброе пожелание Светлана справедливо отнесла и к себе.

Заполярье — Москва — Голицино, 1957—59–61 гг.

<p>СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ И ПОМОРСКИХ СЛОВ</p>

Балясина — деревянная ступенька штормтрапа (веревочной лестницы).

Ватерлиния — линия, по которую углубляется судно с полным грузом. Обычно наносится белой краской в виде полосы вдоль всего борта судна.

Горазна (поморское) — искусна, способна.

Гюйсшток — древко на носу боевых кораблей первого и второго ранга. Служит для поднятия гюйса (крепостного флага) во время стоянки корабля.

Двенадцатимильная полоса — в данном случае — граница наших территориальных вод.

Дрифтерный порядок — комплект плавных сетей, подвязываемых по мере необходимости одна к другой.

Дрифтерный сейнер — рыболовное самоходное судно, оборудованное для лова рыбы плавными сетями.

Кабельтов — морская мера длины, равная одной десятой части морской мили, т. е. 185,2 м.

Клюз — отверстие для пропуска и подъема якорной цепи.

Кнехт — деревянные, чаще чугунные тумбы. Служат для крепления к ним швартовов.

Кормщик (поморское) — в дореволюционное время — рулевой на рыбачьей лодке, он же руководил и ходом промысла на лове трески.

Кранец — круглый или продолговатый, в данном случае — плетенный из каната, служит для смягчения ударов борта судна о другое судно или стенку пирса.

Леер — железный прут или натянутый трос, закрепленный с обоих концов, предохраняющий людей от падения за борт.

Линь — тонкий трос, выделанный из пеньки.

Поветерье (поморское) — попутный ветер.

Пайол — съемный деревянный или металлический щит, настил, предохраняющий днище судов от повреждения.

Пал — чугунная или железобетонная тумба, врытая в землю, на которую заводят швартовы.

Пеленг — определение направления на какой-либо ориентир от наблюдателя с помощью пеленгатора.

Полубак — носовая надстройка корабля.

Рангоут — так называются все деревянные или металлические приспособления на судне, служащие для постановки парусов, подъема тяжестей и сигналов.

Ростры — часть палубы в виде платформы, где размещаются шлюпки.

Рундуки — металлические лари, ящики с крышкой, служащие для хранения личных вещей команды.

Рыбина — деревянные щиты из реек, уложенные в корпусе шлюпки, для предохранения днища от повреждения.

Сейнер — небольшое морское судно, специально построенное для лова рыбы, свободное от кормовых надстроек для сброса в море кошелькового невода.

Стрингер — продольная связь корабля, изготовленная из листов стали.

Судовая роль — списки команды, заверенное администрацией порта.

Тоня (поморское) — промысловый участок, с которого производится лов рыбы; однократная выборка невода.

Тахометр — прибор, показывающий число оборотов вала механизма в минуту.

Тифон — воздушный звуковой аппарат, установленный на судах. Служит для подачи сигналов при плавании.

Топовый огонь — на морских судах два белых огня, поднятых на фок-мачте и грот-мачте. Топовые огни видны за 5 км.

Узел — единица скорости корабля, соответствующая одной морской мили в час.

Фалинь — носовой или кормовой концы на шлюпке, служащие для ее привязывания.

Фарватер — путь безопасного плавания судов, указанный в лоции и нередко на карте.

Фрахт — сделка на перевозку грузов между судовладельцем и его контрагентом.

Шкафут — часть верхней палубы между первой (фок-мачтой) и средней (грот-мачтой).

Шнека — небольшое рыболовное судно, чаще с подвесным мотором, встречается только в Баренцевом и Белом морях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история