— Французский и немного немецкий.
— Гм, — пронзительные голубые глаза прямо смотрели на нее из-под элегантной широкополой шляпы. — Этот парень, за которого выходит Силви… Ведь сначала он был твоим, правда?
Эмма и сейчас напряглась, вспоминая свой шок и то, как некоторые гости испуганно пробирались бочком мимо них. Голос у леди Чартерис Браун был вызывающий. Прекрасная, в свое время, и могущественная, благодаря успехам своего мужа в бизнесе, леди Чартерис Браун обладала самоуверенностью, с годами переросшей в высокомерие.
— Реймонд был моим приятелем по университету, — сказала Эмма холодно. И это все, что было между ними. Однажды Реймонд встретил кузину Эммы — Силви, и они уже не сводили друг с друга глаз. Эмма не чувствовала себя задетой. Ее сердце не было затронуто. Ее беспокоило только то, что она не готова, что она слишком благоразумна, слишком рациональна, чтобы испытать то волшебное сумасшествие, которое они называют любовью.
Она сделала попытку уйти, но старая леди преградила ей дорогу: — Твой отец когда-то работал в Греции, правильно я говорю?
— Да. Он был агентом одной компании по экспорту фруктов в Македонии.
— И вы жили там?
— Пока мне не исполнилось двенадцать лет, когда отец вернулся, чтобы принять на себя руководство английским отделением компании.
— И ты говоришь по-гречески? — голубые глаза впились в нее, волнение мелькнуло на старом морщинистом лице. — По-видимому ты возвращалась в Грецию после этого?
— Время от времени.
Внезапно старая леди улыбнулась и отблеск былой красоты оживил ее лицо.
— Мисс Лейси, вы не проводите меня до шатра? Я хотела бы присесть.
Когда, через несколько дней Эмма получила письмо от леди Чартерно Браун с просьбой посетить ее на Лондонской квартире и обсудить одно предложение, она не была особенно удивлена. Деньги на проезд были приложены к письму.
— Поехать? — задала она вопрос в этот вечер за ужином. — Или сказать этой начальственной старухе убираться подальше?
Жизнь теперь стала скучной. Свадьба закончилась. Подарки были перенесены в бунгало, где Силви и Реймонд собирались устроить дом. Свадебный торт был разрезан, и кусочки его разложены по маленьким белым коробочкам.
— Она не похожа на агента по торговле белыми рабами, — сказал отец Эммы.
— Дело в том, — заявила леди Чартерис Браун, когда через несколько дней Эмма предстала перед ней у амбразуры окна в ее лондонской квартире, — что мне необходимо поехать в Грецию. Срочно. На следующей неделе, если возможно. Я не так молода, как была, не так легка на подъем. И, конечно, ни слова не говорю на местной тарабарщине. Языки — не моя стихия. Совсем не моя. Я собиралась дать объявление и найти подходящую туристическую фирму, но это займет время. Вот я и решила во время свадьбы Силви присмотреться к тебе. Ты сказала, что закончила работу, которой занималась?
— Да, но…
— Откровенно говоря, — продолжала леди Чартерно Браун, — ты мне понравилась, когда мы встречались на этой свадьбе. Я решила, что ты подойдешь.
Эмма подавила в себе огромное желание расхохотаться. «Юмор, старушка, вот что тебе сейчас нужно», — подумала она.
— Я свободна и действительно неплохо знаю Грецию, — сказала она. — Но я не ищу работу в настоящее время. И у меня есть масса вопросов, которые я хотела бы задать. Например, как долго вы собираетесь быть в отъезде?
— Как долго? — старуха повернулась и посмотрела в окно. Легкий ветерок колыхал занавески цвета лютиков. На площади уже почти отцвели вишневые деревья. — Пару недель, я думаю. Я хотела, чтобы ты сделала некоторые вещи более удобными для меня, более возможными, наконец. Все расходы, конечно, я беру на себя. И заплачу тебе хорошо. Раньше, куда бы я ни ездила, я путешествовала вместе с мужем, и он заботился обо всем. Я думаю, твоя кузина, когда работала у моего мужа секретарем, рассказывала о его семье.
— Ничего такого не припомню, леди Чартерис Браун.
— Она никогда не упоминала мою внучку Алтею?
— Я этого не помню.
Появилась пожилая служанка с чаем. Она принесла изящные бутерброды и обыкновенные слоеные пирожные.
Леди Чартерис Браун даже не взглянула на поднос.
— Я думала, что это служило предметом сплетен в офисе. Прошло уже почти восемнадцать месяцев с тех пор, как исчезла моя внучка. Это из-за Алтеи я должна ехать в Грецию. У меня есть причина полагать, что она может быть там.
Все высокомерие улетучилось, и Эмма с тревогой вглядывалась в старческое лицо: голубые глаза, казалось, поблекли, губы дрожали.
— То, что она ушла, случилось как раз перед рождеством. Ей только исполнилось восемнадцать. Я планировала устроить прием в честь ее совершеннолетия. Я купила ей небольшой автомобиль, чтобы сделать сюрприз. Она собиралась поступать в колледж, изучать бизнес. О, она не очень-то стремилась к этому… У нее была глупая идея изучать искусство. Но я то видела, что у нее нет настоящего таланта. Потом она вдруг ушла. Не было ни ссоры, ничего подобного. Она просто ушла. Все, что есть у меня с той поры — это почтовые открытки. Из Парижа, Флоренции, Рима, Афин.
Эмма спросила: — Вы, должно быть, пытались найти ее?