Читаем Стрела времени полностью

Еще через несколько минут пожилой человек позволил всем встать. Подойдя к каждому, он подергал торчавшие из ушей пластмассовые пробки.

– У меня прекрасный слух, – сказала Кейт, обращаясь к Гордону, – и мне вовсе не нужен слуховой аппарат.

– Это не слуховой аппарат, – ответил тот.

На противоположной стороне комнаты другой человек с помощью бормашины высверливал середину из пластмассовых затычек и вставлял на ее место какие-то крохотные электронные устройства. Он работал на удивление быстро. Когда электроника оказывалась на месте, он закрывал отверстие каплей пластмассы.

– Это машинный переводчик с радиомикрофоном. На тот случай, если вам придется общаться с людьми и нужно будет понять, что они говорят.

– Но даже если я пойму их, – обреченно заметила Кейт, – то все равно не смогу ответить.

Марек слегка подтолкнул ее.

– Не волнуйтесь. Я говорю на окситанском и средневековом французском языках.

– Замечательно! – не скрывая сарказма, воскликнула она. – И ты, конечно, обучишь меня им за оставшиеся пятнадцать минут.

Кейт была вся напряжена в ожидании того, что ее сейчас уничтожат, испарят, разрушат, или черт знает что еще они могли устроить в этой кошмарной машине, и слова сами выскакивали у нее изо рта.

Марек удивленно посмотрел на нее.

– Нет, – серьезно ответил он. – Но если ты будешь держаться рядом со мной, то я смогу о тебе позаботиться.

Серьезность старшего товарища каким-то образом помогла ей немного успокоиться. «Он предельно порядочный человек, – подумала она. – Наверное, он действительно позаботится обо мне». Ей стало легче.

Прошло несколько минут, и все были оснащены крошечными наушниками из пластмассы телесного цвета.

– Сейчас они выключены, – сообщил Гордон. – Чтобы включить их, достаточно нажать пальцем на любое ухо. А теперь прошу вас пройти сюда…

* * *

Гордон вручил каждому из них по небольшому кожаному мешочку.

– Мы разработали пакет первой помощи; вот опытные образцы. Вы первые, кому предстоит войти в мир, и поэтому не исключено, что они могут вам понадобиться. Вы можете спрятать их под одежду.

Открыв один из мешочков, он вынул оттуда маленький алюминиевый баллончик лишь немногим больше пальца: примерно четыре дюйма в длину и дюйм в диаметре.

– Это единственное средство обороны, которым мы можем вас снабдить. Здесь двенадцать доз дигидрида этилена с белковым субстратом. Можете посмотреть его действие на коте. Эй-Джи, Эй-Джи! Где вы?

На стол вскочил красивый черный кот. Гордон погладил подставленную спину, а потом коротко пшикнул баллончиком у него под носом. Кот моргнул, фыркнул и рухнул на бок.

– Пробудет без сознания около шести секунд, – сказал Гордон, – а потом еще сохранится эффект амнезии. Но имейте в виду, что действие газа очень кратковременное. И чтобы получить хоть какой-то эффект, нужно брызнуть им прямо в лицо человеку.

Пока он говорил, кот уже явно начал приходить в себя. Гордон опять запустил руку в мешочек и вынул оттуда три красных бумажных кубика, величиной напоминавшие сахар-рафинад, каждый был покрыт слоем бесцветного воска. Они были похожи на «боеприпасы» для фейерверка.

– Если вам понадобится разжечь огонь, – сказал он, – вы сможете сделать это с их помощью. Дерните за нитку, и кубик загорится. На них проставлены цифры: пятнадцать, тридцать, шестьдесят – это количество секунд перед воспламенением. Покрыты воском для водонепроницаемости. Но должен предупредить: срабатывают не всегда.

– А чем плохо это? – спросил Крис Хьюджес, щелкнув зажигалкой.

– Не соответствует периоду. Вам нельзя брать туда с собой пластмассу. – Гордон возвратился к комплекту. – Еще тут несколько препаратов для оказания первой медицинской помощи. Ничего слишком интересного: противовоспалительное, от расстройства желудка, антиспазматическое, обезболивающее. Вы же не хотите мучиться от рвоты в замке? – задал он риторический вопрос. – А вот таблеток для обеззараживания воды мы вам дать не можем.

Стерн слушал все это, испытывая ощущение нереальности происходившего.

«Мучиться от рвоты в замке?» – подумал он.

– Послушайте, э-э…

– И наконец универсальный карманный набор инструментов, в который входят, в частности, нож и отмычка.

В собранном виде набор походил на стальной армейский нож швейцарского производства. Гордон вложил его в мешочек.

– Возможно, вам не придется воспользоваться ничем из этих вещей, но в любом случае вы возьмете их с собой. А теперь пойдемте одеваться.

* * *

Стерн не мог избавиться от постоянного ощущения тревоги. Милая пожилая женщина, с виду типичная бабушка, оторвавшись от швейной машинки, вручила им костюмы для вылазки в иной мир белые полотняные трусы, похожие на боксерские шорты, но без резинки, кожаный поясной ремень и черные шерстяные не то штаны, не то чулки.

– Что это такое? – спросил Стерн. – Колготки?

– Это называется «шоссы», мой дорогой.

В них тоже не было никакой резинки.

– А на чем же они держатся?

– Нужно пропустить их под поясом, а сверху надеть камзол. Или привязать к подвязкам камзола.

– Подвязкам?..

– Совершенно верно, мой дорогой. К подвязкам вашего камзола.

Перейти на страницу:

Похожие книги