Читаем Стрелок-5 (СИ) полностью

  - Хорошая, спокойная девочка. Любит кошек, но поскольку животных постояльцам держать запрещено, раньше она часто играла с соседской кошкой. Помогала хозяйке с уборкой двора.



  - Вот как... - человек помолчал. - Ну что ж. Чему быть, того не миновать. Кейко, мне нужно от тебя две вещи.



  - Да?



  - Первое. Мне нужно, чтобы ты посетила ее школу. Мне нужно ее личное дело, мнение классного руководителя... ее подруг. У нее есть подруги?



  - Хозяйка говорит, что раньше к ней иногда приходили девочки, но в последнее время - нет. Насчет ее личного дела сложнее.



  - Ты не можешь состряпать себе нужные документы? - человек удивленно поднял брови. - Неужели министерство образования - такая защищенная организация?



  - Нет, дело не в этом, - Кейко выглядела так, как будто втолковывала первоклашке прописные истины. - У нас все проверяется и перепроверяется. Если я приду к ним в школу с подложными документами, директор обязательно позвонит в министерство сообщить о проверке, детально опишет ее проведение, пообещает исправить выявленные недостатки и улучшить отмеченные достижения, а также поблагодарит за интерес к его школе. Тут-то и выяснится, что никто проверку не присылал и к делу подключат полицию. Тебе ведь не нужна лишняя шумиха по этому поводу?



  - Ты права. - неохотно признал человек. - Но как быть?



  - Очень просто. У меня есть друг в муниципальном совете. Думаю, он не откажет мне в небольшой просьбе.



  - Проверить школу на абсолютно законных основаниях... - задумчиво протянул человек. - Умно. И для проверки он - чисто случайно - выберет класс Мичико. Просмотр личных дел, информация о взаимоотношениях учащихся, разговор с классным руководителем - и по итогам положительный отзыв. Все довольны.



  - Именно, Стив. - подтвердила Кейко. - А дальше начну действовать я. Но все это потребует времени.



  - Времени? - человек достал из кармана коммуникатор и посмотрел на дату. - У меня осталось две недели. Я примерно представляю, сколько бюрократы будут принимать решение, согласовывать, а потом идти туда. Ты можешь это ускорить?



  - Я постараюсь, - Кейко тоже посмотрела на календарь. - Но ничего не обещаю. Единственное, что я могу - это немного помочь девочке. Я уже договорилась с хозяйкой, что Мичико какое-то время поживет у меня.



  - Хорошо. - человек кивнул. - Теперь второй пункт.



  - Да?



  - Мне нужно поговорить с вашими якудза.



  - С якудза? Зачем?



  - У меня есть несколько причин для этого. Но окончательное решение я смогу принять только после проверки школы. А завтра я собираюсь взять Мичико на прогулку. Куплю ей еще одно платье.



  - Стив, - глаза Кейко были очень серьезными. - Ты влюбился в нее?



  - Нет, - буркнул человек. - Я просто не люблю школьных хулиганов.





  ----------------------------------------------------------





  Время шло с неумолимой скоростью. Дела в Японии делались не быстро, но неотвратимо, и человек физически чувствовал эту неотвратимость. Песок в часах его недолгого отпуска сыпался вниз и живые люди, как и раньше, ожидали его решения. Снова командир маленького отряда, воюющего против всего мира, прикидывал варианты, рассчитывал вероятности, сочинял основные планы и резервные варианты. Мичико ходила в свою школу, знакомый Кейко проводил инспекцию, сама Кейко поднимала старые связи, человек потихоньку обналичивал свой долларовый счет в банке, частично переводя его в йены - но прошла неделя и три дня, прежде чем появились результаты.





  ----------------------------------------------------------





  - Мичико еще не пришла? - Кейко поставила на столешницу сумки с едой из супермаркета.



  - Пока нет. - человек оторвался от телевизора. Шло состязание борцов сумо. - Может, она в кружке?



  - Уже довольно поздно. - Кейко посмотрела на часы. - Все это время ее не трогали в школе. А тут еще и инспекция. Это должно было заставить хулиганов затаиться.



  - Не исключено. - человек тоже посмотрел на часы. - И впрямь поздновато. Позвоню-ка я...



  Закончить фразу он не успел. Коммуникатор, лежащий на столе, издал задорную японскую мелодию. Звонила Мичико. Человек поднял трубку.



  - Алло?



  - Ква-ква! - раздался наглый голос в трубке. На самом деле он, разумеется, сказал что-то по-японски, но человеку его слова показались именно кваканьем. Наглым кваканьем, как будто квакала большая зеленая лягушка, съевшая стрекозу. Болотный соловей, бл-лин!



  - Кейко! - человек бросил Кейко коммуникатор. Японка, стоявшая к нему вполоборота и разгружавшая сумку, схватила аппарат на лету. Сумка завалилась на бок, дайкон посыпался на пол, но она не обратила на это никакого внимания.



  - Моси-мос? - судя по всему, она с ходу включилась в беседу, но беседа была односторонней - она успела вставить пару слов, попыталась задать какой-то вопрос, но с той стороны повесили трубку. Кейко медленно повернулась к человеку, держа отключившийся коммуникатор в руке. Лицо у нее было растерянным.



  - Что случилось? - человек мгновенно почуял опасность. - Что с Мичико?



  Кейко вместо ответа аккуратно передала человеку коммуникатор. Помолчала.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Свекруха
Свекруха

Сын всегда – отрезанный ломоть. Дочку растишь для себя, а сына – для двух чужих женщин. Для жены и её мамочки. Обидно и больно. «Я всегда свысока взирала на чужие свекровье-невесткины свары: фу, как мелочно, неумно, некрасиво! Зрелая, пожившая, опытная женщина не может найти общий язык с зелёной девчонкой. Связался чёрт с младенцем! С жалостью косилась на уныло покорившихся, смиренных свекрух: дескать, раз сын выбрал, что уж теперь вмешиваться… С превосходством думала: у меня-то всё будет по-другому, легко, приятно и просто. Я всегда мечтала о дочери: вот она, готовая дочка. Мы с ней станем подружками. Будем секретничать, бегать по магазинам, обсуждать покупки, стряпать пироги по праздникам. Вместе станем любить сына…»

Екатерина Карабекова , Надежда Георгиевна Нелидова , Надежда Нелидова

Драматургия / Проза / Самиздат, сетевая литература / Рассказ / Современная проза / Психология / Образование и наука / Пьесы
Фантом (СИ)
Фантом (СИ)

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы - всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей. "Тонкие струны" -  честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание - любовный треугольник. Искрящаяся эмоциональность, психологизм, добрый юмор и ошеломляющая искренность чувств.  Мистический рассказ "Фантом" ставит вопросы, откровенные ответы на которые могут изменить вашу жизнь, если конечно, не бояться из себе задавать... У вас есть нереализованные планы?  Или запретные, тайные желания, загнанные в самые далёкие уголки подсознания? Иногда они могут больше, чем вы думаете...

Анастасия Александровна Баталова

Проза / Магический реализм / Русская классическая проза / Повесть / Рассказ