Читаем Стрелок "Черной скалы" полностью

Вкинул трубу гранатомёта на плечо, поймал в светящуюся красным сетку прицела второй корабль…

Выстрел!

Суперзаряд унёсся вперёд… И ударил в воду всего лишь в каком-то десятке метров от судна «бельгийцев».

— Твою!.. — в сердцах сплюнул я.

…будто плоский камешек, FFV 597, подняв фонтан брызг, отскочила от поверхности воды, и ударила точно в борт корабля ЕХ.

— Мать?.. — несколько обескуражено закончил я.

Надкалиберная граната шутя пробила борт судна. Прошла пара секунд, в течение которых ничего не происходило…

А затем мощный взрыв едва не разорвал бывший рыболовный траулер напополам. Корабль отчётливо накренился на правый борт и начал тонуть.

— Мазила, — издевательски передразнил меня китаец.

— Заткнись, — беззлобно произнёс я, закидывая гранатомёт обратно за спину и включая рацию. — Кэп. Кэп! Оба винта очищены — заводи моторы!

— Понял тебя, Стрелок. Будь готов.

Мы с Мао рванули вдоль берега к западному краю острова. Времени у нас немного — подбитые корабли наверняка успели предупредить своих, так что сейчас сюда уже наверняка идут три остальных корабля ЕХ.

Зайдя в воду, мы успели проплыть несколько метров, когда из-за ближайшего мыса показалась «Фрейя». На крыше рубки вспыхнул прожектор и скользнул по берегу. Метнулся вперёд, назад… Мазнул по нам, вернулся обратно, остановился.

Катер замедлил ход и подошёл поближе.

Я ухватился за свисающую за борт специальную сеть и быстро залез на палубу, после чего помог подняться Мао.

— Они на борту! — крикнул стоявший на рубке Дин куда-то вниз, одновременно гася прожектор.

Жёлтый зонтик в руках ботаника умилил до крайности, хотя от хлеставшего прямо в лицо ветра с дождём он вообще никак не спасал. Так что Роджер был как и мы — мокрым до нитки.

«Фрейя» моментально взревела моторами и рванула вперёд, как пришпоренная лошадь. Катер вынырнул из-за края острова и вышел на открытый простор.

Мао запрыгнул внутрь рубки, а я встал к «браунингам». И на этот раз заряжены и готовы к бою были оба пулемёта.

Невдалеке дрейфовали подбитые корабли ЕХ. Тот, кому досталась FFV 597, уже лежал на правом борту почти плашмя, а вокруг него болталась пара надувных лодок. Второй же держался на плаву, но его корма и рубка были объяты пламенем.

Неожиданно спарка на носу корабля начала двигаться, а затем с грохотом выплюнула очередь снарядов, которая прошла справа по борту, а пара снарядов даже прошила наш катер.

Я моментально развернул «браунинги» в сторону подавших голос «бельгийцев» и причесал подбитый корабль от носа до кормы длинной очередью.

Однако пушечная установка замолкать почему-то не пожелала.

Добавил ещё одну очередь, уже намеренно целясь по ней. Ещё одну. Однако эффекта не достиг — похоже, что броневой щит, защищающий спарку, выдерживал попадания полудюймовых пуль.

«Фрейю» накрыло ещё несколькими снарядами.

Да твою же!..

— Вайс! — крикнул Мао, высовываясь из рубки и бросая мне РПГ-22.

Я поймал гранатомёт, быстро разложил его, изготавливая к бою. Поймал в рамку прицела освещаемый языками пламени горящий корабль и вжал спуск.

Граната ударила точно в нос, рядом со спаренными пушками. В следующий момент взрыв разнёс её на части и взломал палубу. Больше повреждённый корабль ЕХ в нас уже не стрелял.

«Фрейя» всё разгонялась и разгонялась, пока не достигла максимальной скорости, оставляя архипелаг Тристан-да-Силва за кормой.

Глава 24

— Вроде хвоста за нами нет… — задумчиво произнёс Датч, ведя катер. — Похоже, что оторвались.

— Это, безусловно, радует, — ворчал Мао, вытирая полотенцем волосы.

— Ты бы постригся, что ли… — хмыкнул я, стряхивая пепел от сигареты в пустую консервную банку. — Мороки же с такими патлами — выше крыши.

— Кто б меня постриг, интересно… — проворчал китаец. — Знаешь такое выражение — сапожник без сапог? Всех стригу, а вот меня никто подстричь нормально не может.

— Я тебя стриг пару раз, — напомнил здоровяк.

— О чём я стараюсь не вспоминать, ради собственного спокойствия. Судя по всему, ты, как и эта пропахшая соляркой ходячая ножеточка знаете только две причёски — налысо и как попало. Вайс, стричь умеешь?

— Машинкой могу подкорнать, — ответил я. — Правда, переход делать не умею.

— Это какое-то проклятье, — помрачнел китаец. — Кто ж мне такого зла-то пожелал?

— Дойдём до Тортуги — сходи в парикмахерскую. Делов-то…

— Лишние траты. Мне ещё, между прочим, семью кормить.

— Мао, у тебя нет семьи, — заметил Датч.

— Спасибо, ты очень тактичен, — скорчил рожу китаец. — А вдруг была бы? Ну, или будет, например…

— Если не прекратишь все ночи сидеть за своими играми — у тебя будет только геморрой.

— Эмм… Извините, а можно вопрос… — подал голос сидящий в уголке Дин.

— Валяй, — разрешил Датч.

— Что со мной всё-таки будет? — выпалил Роджер.

— Как и планировали — сдадим покупателям. Разве что-то изменилось? — деланно пожал я плечами, глядя на побледневшего ботаника.

— Ну… Я же, как бы это сказать… помог вам, что ли…

— Спасибо тебе, конечно, добрый человек. Но бизнес есть бизнес.

— Да не заплатят они вам ничего! — воскликнул Дин. — Это же АНБ! Им проще убрать четырёх человек, чем что-то им платить!

Перейти на страницу:

Похожие книги