Читаем Стряпуха полностью

Чайка. Вот это ты уж не надо... Тут уж другой разговор. Тут подкладка другого цвета.

Павлина. Чего же подкладка... Было бы к чему пришить...

Чайка. Видишь... В швейном деле разбираешься... Портниха, что ли?

Павлина(улыбаясь). Да уж какая я портниха? Стряпуха я.

Чайка(тоже улыбаясь). Одним словом, не обижайся.

Павлина. А что обижаться?

Чайка. А ежели кто чепляться будет, ты мне одно слово скажи — я враз... И все! Будем дружить?

Павлина. Да вы знаете, мужская дружба с бабьей — тяжелое дело...

Чайка(протягивая руку). Ну!

Павлина доверчиво протягивает руку. Входит Сахно.

Сахно(наблюдая некоторое время). Это на сладкое, что ли?

Павлина. Горить! (Побежала к плите.)

Чайка(выпустив руку Павлины, растерянно). А-а... Галя... А мы тут разговаривали... Объяснились малость.

Сахно(вполоборота к Павлине, отошедшей к печке). На объяснение тоже место надо находить. Об плиту обжечься можно. (Принюхиваясь.) А когда каша горит — объяснение с дымком получается.

Павлина(отодвигая кастрюлю с огня). Ваша правда, Галина Дмитриевна, подгорела... Огонь сильный.

Сахно. Меньше дров клади.

Павлина. Соломой топлю.

Сахно(глядя на Чайку). Солома горит жарко, да сгорает быстро... Бывает так у некоторых.

Чайка. Солома, конечно, не антрацит...

Сахно. Об этом и говорю. (Павлине.) Чем кормишь?

Павлина. Что утвердили... Вот, пожалуйста. Кушайте на здоровьичко.

Сахно(проводит пальцем по клеенке). Грязищу-то развела.

Павлина. Только вытирала... Степь, пылюга летит... (Ставит перед Сахно тарелку с борщом. Вытирает стол.)

Сахно(взяв кусок хлеба). А хлеб-то черствый! В холодке подержать не могла?

Павлина(сдержанно). Холодильников не имеется!

Сахно. Поговори мне.

Чайка(тихо). Галя, неудобно.

Сахно(блеснув на Чайку глазами). А соли сколько в борщ набухала?

Павлина. Соли нормально, Галина Дмитриевна...

Сахно. Я, что ли, ненормальная?

Павлина. Вот это-то мне неизвестно. (Уходит.)

Чайка(укоризненно). Борщ хороший... Первого класса борщ, председатель две тарелки съел.

Сахно. В председателево пузо котел влей — все мало! А тебе хоть булыжник в тарелку натолчет — и то хвалить будешь.

Чайка(неожиданно). Некрасивый ты разговор повела, Галина. Женщина только первую неделю в бригаде...

Сахно(отодвинув тарелку). А тебе откуда известно, что она женщина?

Чайка(возмущен). Галя?!

Сахно(поднявшись). И что ты здесь, возле кухни, околачиваешься?

Чайка(овладев собой). Загадочный ты все-таки человек, Галина! И как это в тебе помещается все?

Сахно. Что это — все?

Чайка. Ну, это... Одним словом, коварство и любовь!

Сахно. Ой, смотри, как разволновался!

Чайка. Еще раз заявляю... Я к тебе всей душой... А теперь даже не знаю, как... это... реагировать... Обидела меня, Павлину. И совсем ни за что! Очень некрасиво для передового бригадира. Я ухожу, очень опечаленный происшедшим. (Уходит.)

Сахно(указывая на входящую Павлину). Есть кому развеселить!

Проходят Пчелка, Наталья и Таисья с песней:

«Шаль с каймою голубой,Аленькая блузка, —Все хожу я за тобойПо тропинке узкой.Ты направо повернешь —За тобой сверну я,Мимо тополя пройдешь —К тополю ревную». } 2 раза

Сахно. Ты что тут наработала?

Павлина. Мне трудно вам перечить... Я младше вас...

Сахно. Ты своими годами не хвались! Годы, они, как дождь, идут-идут, да и проходят.

Павлина. Вот и я об этом... Жалковать будете, если даром пройдут!

Сахно. А ты обо мне не печалься... У меня еще запас имеется!

Павлина. А вы нафталинчиком запас свой пересыпьте, а то залежится!

Сахно(не ожидала). Ты что?! Ты что?! Ты кому?

Павлина(спокойно). Вам говорю... Что людям на завтрак готовить?

Сахно(потеряв самообладание). Ты вот что! Ты Чайку из головы выбрось!

Павлина. У вас, что ли, квитанция на его имеется?

Сахно. Имеется! У меня все для него имеется!

Павлина. Так что ж вы со мной договариваетесь? Вы с ним договор заключайте. А мое дело — борщ варить.

Сахно(стараясь говорить сдержанно). А что он тебе тут говорил?

Павлина(отворачиваясь). А ничего не говорил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги