Читаем Стрихнин в супе полностью

-- Пустяки, -- сказал Сирил. -- Я был очень рад оказаться вам полезным.

-- Я была зачарована.

-- Видимо, вам нравятся пьесы такого жанра.

-- Обожаю их.

-- Как и я. А детективные романы?

-- Ода!

-- Вы читали "Кровь на перилах"?

-- О да-да! По-моему, даже "Перерезанные глотки" ни в какое сравнение не идут.

-- По-моему, тоже. Ни в какое. Убийства более увлекательные, детективы более проницательные, улики позабористее... Никакого сравнения!

Две родственные души поглядели в глаза друг другу. Для чудесной дружбы нет закваски лучше, чем общие литературные вкусы.

-- Я -- Амелия Бассетт, -- сказала девушка.

-- Сирил Муллинер. Бассетт? Почему эта фамилия мне знакома?

-- Вероятно, вы слышали о моей матери, леди Бассетт. Она ведь довольно известная охотница на крупную дичь и путешественница по неведомым пустыням и дебрям. Топает по джунглям и тому подобному. Она вышла в фойе покурить. Кстати... -- Девушка запнулась. -- Если она застанет нас за разговором, вы не забудете, что мы познакомились у Полтервудов?

-- Я понимаю.

-- Видите ли, мама не любит, когда со мной разговаривают люди, формально мне не представленные. А когда маме кто-нибудь не нравится, она имеет обыкновение обрушивать ему на голову какие-нибудь тяжелые предметы.

-- Ах так! -- сказал Сирил. -- Как горилла в "Крови ведрами"?

-- Именно. Скажите мне, -- спросила девушка, меняя тему, -- будь вы миллионером, предпочли бы вы удар в спину ножом для вскрытия конвертов или чтобы вас нашли без каких-либо следов насилия на теле пустым взором созерцающим нечто жуткое?

Сирил хотел ответить, но взглянул поверх ее плеча и довольно точно воспроизвел второй вариант. В кресло рядом с девушкой опустилась дама редкостной внушительности и впилась в него взыскующим взором через лорнет в черепаховой оправе, точно леди Макбет -- в дерзкого таракана.

-- Твой знакомый, Амелия? -- спросила она.

-- Это мистер Муллинер, мама. Мы познакомились у Полтервудов.

-- О? -- сказала леди Бассетт и оглядела Сирила сквозь лорнет. -Мистер Муллинер, -- сказала она, -- несколько похож на вождя нижних исси, хотя, разумеется, тот был чуть чернее и носил кольцо в носу. Милейший, обаятельнейший человек, -- задумчиво продолжала она, -- но под влиянием дешевого джина становился несколько развязным. Я прострелила ему ногу.

-- Э... почему?

-- Он вел себя не как джентльмен, -- чопорно заметила леди Бассетт.

-- Уверен, что после вашего назидания, -- благоговейно сказал Сирил, -он мог бы написать руководство по хорошим манерам.

-- Кажется, и написал, -- равнодушно сказала леди Бассетт. -Как-нибудь загляните к нам, мистер Муллинер. Я значусь в телефонной книге. Если вас интересуют пумы-людоеды, могу показать вам парочку-другую интересных голов.

Взвился занавес, началось второе действие, и Сирил вернулся к своим думам. Наконец-то, восторженно размышлял он, в его жизнь пришла любовь. А с ней, вынужден он был признать, и леди Бассетт. Увы, увы, нет в мире совершенства, вздохнул он.

Я не стану останавливаться на ухаживании Сирила, достаточно сказать, что оно продвигалось быстро и успешно. С той минуты, когда он открыл Амелии, что как-то взял автограф у Дороти Сойерс, все пошло без сучка, без задоринки. И однажды, явившись с визитом и узнав, что леди Бассетт уехала погостить за городом, он взял руку девушки в свои и сказал ей о своей любви.

Некоторое время все шло чудесно. Амелия отозвалась на его признание вполне удовлетворительно. Она с восторгом приняла его предложение. Пав в его объятия, она особо отметила, что он -- мужчина ее мечты.

И вот тут-то прозвучал диссонанс.

-- Все бесполезно, -- сказала она, и ее дивные глаза наполнились слезами. -- Мама никогда не даст своего согласия.

-- Но почему? -- сказал Сирил в полном ошеломлении. -- Что она имеет против меня?

-- Не знаю, но обычно она называет тебя "этот недопесок".

-- Недопесок? -- повторил Сирил. -- А что такое "недопесок"?

-- Точно не скажу, но, во всяком случае, мама их не терпит. И к сожалению, она узнала, что ты специалист по интерьерам.

-- Это престижная профессия, -- сказал Сирил с некоторой сухостью.

-- Я знаю. Однако ей нравятся мужчины, побывавшие на лоне первобытной природы среди бесконечных диких просторов.

-- Ну, я ведь планирую еще и декоративные сады.

-- Да, конечно, -- сказала Амелия с сомнением, -- и все-таки...

-- И, прах меня побери, -- негодующе сказал Сирил, -- сейчас ведь не викторианские времена! Все эти материнские согласия и благословения гигнулись лет двадцать назад.

-- Да. Но маме никто этого не объяснил.

-- Возмутительно, -- сказал Сирил. -- В жизни не слыхивал такой чепухи. Давай потихоньку улизнем, поженимся, а ей пришлем цветную открытку из Венеции или откуда-то еще с крестиком и надписью: "Это наш номер. Жалеем, что вас нет с нами".

Амелия содрогнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза