— Ты никуда не пойдешь, пока тебя не отпустят, — донесся словно издалека решительный голос Пат, она не шутила. — Одежда твоя пришла в полную негодность, завтра я принесу тебе что-нибудь. А теперь, — сказала она, поправляя одеяло, — мне надо забрать отсюда Флафи, пока ее не увидели и нас не прогнали. — Она взяла Флафи и бесцеремонно запихнула ее в свою огромную сумку. Собака заскулила, но поняла, что лучше молчать. Она знала, на чьей стороне сила.
— Пат, правда, — начала я, — кто-то пытался застрелить нас с Дениз. Я не хочу, чтобы это им сошло с рук. — Голос мой напоминал кваканье лягушки, тело горело.
Пат присела на край кровати и взяла мою ладонь в свои большие руки.
— Зубатка ты моя полосатая, даже если это и правда, ты ведь едва сама не погибла и чуть других с собой не забрала. — Она покачала головой, вокруг глаз появились тревожные морщинки. — Ты попала в хорошую заварушку. Если водитель грузовика умрет, ты пойдешь отсюда не домой, а прямиком в тюрьму.
В голове у меня стучало, словно мозги хотели выпрыгнуть наружу. Я никак не могла сосредоточиться. Что происходит? Как я вляпалась в это дерьмо?
Словно отзываясь эхом на мои мысли, дверь тихонько скрипнула и отворилась. Это был мой худший кошмар. Детектив Нейлор и особый агент Карла Терранс стояли в дверях, и вид у них был далеко не веселый.
Пат резко встала и случайно задела кровать, от чего у меня все тело отозвалось страшной болью, а в глазах поплыло. Подруга исчезла, прежде чем я успела попрощаться, но когда она проходила мимо полицейских, я услышала, как в сумке зарычала Флафи.
Мне не нужно было зеркало, чтобы узнать, как я выгляжу. Я все поняла по выражению глаз детектива Нейлора. Он не скрывал своего потрясения. А Карла Терранс уставилась на меня, будто я была довольно интересным, но отвратительным лабораторным образцом.
— Мисс Лаватини, — начал Нейлор деловым тоном, — позвольте представить. Это специальный агент Терранс.
Я кивнула. Терранс стояла неподвижно, не отрывая от меня взгляда.
— У нас есть несколько вопросов, которые мы хотели бы задать вам в связи с происшедшим, — продолжил Нейлор, вновь доставая из кармана пиджака записную книжку.
— А я думала, что вы расследуете только убийства, — произнесла я.
— Скажем так, нам интересно, что с вами произошло, — ответил он. — Почему бы вам не рассказать об этом. — Нейлор подошел ближе и придвинул к кровати стул. Терранс все так же неподвижно стояла в дверях и не отрываясь смотрела на меня.
Я рассказала все, что смогла вспомнить. На протяжении всей моей исповеди Нейлор не произнес ни слова.
— Можете спросить у Дениз, — сказала я, чувствуя, что голос мой звучит слабо и тихо. — Можете спросить у охранника Бруно в клубе.
Нейлор оглянулся на Терранс.
— Бруно уже допрашивают, — сказал он. — А вот с вашей подружкой Дениз возникла небольшая проблема.
Они оба смотрели на меня так, словно я что-то утаила от них. А может быть, мне это просто казалось.
— Какая проблема? О чем вы?
— Похоже, она пропала, — пояснил детектив Нейлор. — Она вышла из больницы и исчезла, как в воду канула. Последние два дня ее никто не видел и никто о ней ничего не слышал.
Бывают такие мгновения, когда время словно замирает. Я с большим трудом соображала, что он говорит. Дениз не могла пропасть просто так. По коже у меня пробежали мурашки.
Глава 9
Мы с докторами пришли к обоюдному соглашению, что меня пора выписывать. Они смотрели на это так: раз у меня нет страховки, следовательно, нечего меня держать. Я же со своей стороны сама не очень люблю валяться в больнице. Попадаешь туда с одним, полежишь, и находят еще бог знает сколько чего. Так и концы отдать недолго.
Пат приехала за мной на своем стареньком пикапе «шевроле» вместе с Рейдин. Они осторожно усадили меня на переднее сиденье. Рейдин, которая села сзади, обернулась и разглядывала здание больницы, построенное из стекла и бетона.
— А они тебе здесь электрошок делали? — спросила она. Похоже, именно так с ней поступали в психушке.
— Нет, — пробормотала я слабым голосом, — здесь больше на чувства напирают.
— Я знаю, о чем ты говоришь, — понимающе усмехнулась Рейдин. — Рассаживают всех на стульях, а потом какой-нибудь молоденький специалист начинает вас убеждать, что ваша мать виновата во всех ваших проблемах. Чушь собачья! — Она выплюнула табак в окно. — Это все фламандцы, все от них. Неужели никто никогда серьезно не задумывался, как человек вообще может выжить в таком холоде? — У Рейдин явно приближался срок укола.
Пат и я посмотрели на Рейдин и понимающе переглянулись.
— Мы тебя домой забросим и прямо туда, — сказала мне Пат.
— Прямо куда? — спросила Рейдин, тревожно заглядывая ей в глаза.
— Укол тебе делать, — спокойно ответила Пат.
— Они там нелюди какие-то, — проворчала Рейдин. Я только не поняла, кого она имеет в виду: фламандцев или врачей из психушки? — Самые настоящие пришельцы, вот что я вам скажу.
Солнце светило прямо в глаза, в голове у меня стучало. Наконец мы подъехали к «Дубовой роще». Мне не терпелось скорее очутиться в своем трейлере, залезть в постель и отключиться на неделю.