Читаем Стриптиз полностью

Они ехали на встречу с Малкольмом Дж. Молдовски, который позвонил Мордекаю на следующее же утро после их разговора. Он сообщил, что есть хорошие новости и что он хотел бы встретиться с Мордекаем и Джойс через час. Наказав Беверли перенести назначенные на это утро встречи на более позднее время, Мордекай, горя нетерпением и предвкушением победы, ринулся к выходу. Но, пробегая через вестибюль, он краешком глаза уловил какое-то яркое пятнышко, наподобие солнечного зайчика. То был солнечный луч, отраженный огромной головой Шэда. Безволосый монстр стоял, ожидая лифта, и выражение лица его не предвещало ничего хорошего. Мордекай чуть не споткнулся. Зачем притащился к нему сегодня этот ненормальный? Учуял какой-нибудь подвох? Сжавшись в комок, насколько это было возможно при его комплекции, Мордекай выскользнул через самую дальнюю от лифта дверь.

Когда он заехал за Джойс, та заметила:

– Ты чересчур возбужден. Лучше поведу машину я.

– Нет-нет, со мной все в порядке.

Предупредив кузена, что сегодня следует быть особенно осторожным, поскольку асфальт еще не просох, и проверив, хорошо ли подогнан и застегнут ремень безопасности, Джойс спросила:

– Ты уверен, что понял его правильно?

– Конечно. Кафе в Дейви, где подают оладьи. Так он и сказал.

– В Дейви? Но почему так далеко?

– Не знаю, Джойс. Он так сказал. – В голосе Мордекая прозвучала обида. – Неужели ты и правда думаешь, что я не записал такую важную вещь? – Он вытащил из кармана бумажку и протянул сестре.

– Ты лучше смотри на дорогу, – прикрикнула она и, взяв бумажку, принялась разбирать торопливые каракули брата. – Все верно, так и есть: кафе в Дейви. Что ж, посмотрим.

Мордекай молчал несколько миль. Джойс тем временем шарила по волнам радиоприемника, ища какую-нибудь станцию по своему вкусу. «Интересно, – думал Мордекай, – почему Молдовски просил, чтобы она тоже непременно присутствовала».

– Джойс, – заговорил он, – у меня к тебе одна просьба. Когда мы приедем туда... ну, в общем, я хочу сам провести этот разговор.

– Не будь занудой, – отрезала она.

– Но послушай...

– Кроме того, это была моя идея – обойтись без Пола.

Мордекай испустил глубокий вздох, однако подтвердил:

– Да, твоя.

– Значит, может быть, я все-таки не совсем уж круглая дура?

– Никто не говорит, что ты дура. Просто ситуация уж больно деликатная. Они люди серьезные, и мы с тобой оба должны тридцать три раза обдумывать каждое слово, прежде чем сказать его.

Джойс отвернула козырек и придирчиво осмотрела в зеркале свой макияж.

– Я тоже серьезный человек, – заявила она. – Сбавь скорость, сейчас будет поворот.

Свернув с шоссе, они некоторое время ехали по дороге на Дейви и вскоре увидели кафе. От возбуждения Мордекай проскочил автостоянку и остановил машину за ее пределами, но, прежде чем он успел дать задний ход, перед капотом «линкольна» выросла фигура в синем. Мордекай опустил стекло.

– Я работаю на мистера Молдовски, – сказал человек в синем, и Мордекай разглядел, что он одет в спортивный костюм для игры в кегли. – Он ждет вас в загородном клубе.

– Кто вы? – спросил Мордекай.

– Посыльный, – ответил человек в синем. – По совместительству. Ну что, едем?

Мордекай пожал плечами.

– Садитесь.

Человек в синем велел ему ехать на запад по Ориндж-драйв до Фламинго-роуд.

– Сколько ехать-то? – спросил Мордекай.

– Да тут недалеко.

Джойс с самодовольной улыбкой протянула руку и похлопала кузена по плечу, чтобы привлечь его внимание.

– Я же говорила тебе. Кафе – что за чепуха! Я так и знала, что наверняка неправильно.

– Ну ладно, хватит, – буркнул Мордекай.

Джойс обернулась назад, к человеку в синем.

– Как называется этот загородный клуб? В который мы едем – в «Брук-Ран» или в «Пайн-Эбби»?

Человек долю секунды помедлил с ответом, но Джойс этого не заметила.

– В «Брук-Ран», – сказал он.

– Я слышала, там очень хорошо.

– Ага, – отозвался человек в синем. – Я тоже слышал.

– А завтракать мы будем?

– Ради Бога, Джойс, – тихонько взмолился Мордекай.

Человек в синем наклонился вперед.

– Ага, – усмехнулся он. – Завтрак будет что надо. Теперь помедленнее, а потом свернете.

<p>Глава 18</p>

Эрин съехала с квартиры в тот же самый день, как вернулась с Анджелой. Она нашла себе другое жилище в пригороде, называющемся Иверрэри, том самом, где Джеки Глисон жил когда-то в роскошном особняке со специальной комнатой для игры в бильярд. Эрин спешила, поэтому согласилась на первое же, что попалось: домик с двумя спальнями, слишком дорогой для нее. Ей пришлось выложить тысячу долларов в качестве гарантийного залога плюс квартирную плату за первый и последний месяцы. Она уплатила наличными и подписала договор об аренде своей девичьей фамилией. Они с Анджелой перевезли все вещи за три поездки. Единственной потерей оказался плакат Джимми Хендрикса, порвавшийся, когда Эрин снимала его со стены.

Перейти на страницу:

Похожие книги